第二天上午华生按照夏洛克的要求去找纳西莎的房东了解情况,不到一个小时他就回来了。
“我一无所获。”华生自我评价。“她的房东看起来不喜欢她,但却对她的工作能力赞赏了一番。希望那些我以为不重要的细节会对你意义非凡。”
夏洛克正在端详手中的苹果。“这些苹果是邻居太太放在我们的门前的,真是热情的人……我们这就去拜访一下怎么样?”
……
克里斯也在家。金妮竭力克制内心的愉悦,夏洛克的到来让她非常高兴。当然,她要打听消息时也会是这副表情。
金妮兴高采烈地说:“看到你们能来我这儿我太高兴,我就跟克里斯说过,无论是什么人都可以被打动,只要你坚持着表明你友好的态度。”
“是的,我不得不为你的飞镖和苹果而感动。并特此前来感谢。”夏洛克说。
“是吗?”克里斯说,“希望我妻子的这些举动真的能起到好的作用。不过,我可要提醒你,金妮,夏洛克正在调查镇上最引人注目的案子,如果他找你聊天,别人就会认为你是嫌疑犯。”
金妮则表示她完全不介意。
夏洛克说道:“我只是来看看你们。跟案子没什么关系。我和克里斯已经成为亲密好友,也希望能跟他迷人的妻子相处好。”
夫妇两人随后对夏洛克的足智多谋表示钦佩,他们刚刚拜读了华生的博客,了解到了夏洛克之前办过的一些案子。
克里斯说:“与夏洛克相比,我的生活就太简单了。简直是枯燥之极。”
金妮推了推眼镜,看了自己的丈夫一眼。“看来你今晚脾气很坏,克里斯。肯定是肝火太旺,今晚服一颗药片吧。”
克里斯向夏洛克说:“在我家里见到我,你绝对想不到我会是个医生。金妮是我的家庭医生,她不仅给自己而且还给我开药方呢。”他继而转向金妮说,“谈什么该死的肝火,我们是不是谈这件谋杀案?”
“是的,这是很自然的事,克里斯。”金妮说。“我正想借这个机会让夏洛克说说侦破案件的秘诀。”
夏洛克随后大谈智力的差别,提到侦破案件的关键主要是取决于智商。他的智商是一流什么的。
很显然,克里斯夫妇一定能从这次谈话中深深明白,谦虚这个词跟夏洛克是不贴边的。
金妮对夏洛克说她认为目前最重要的是尽快找到尼克,劝他回来澄清一些事实。她说他的失踪对他非常不利。
夏洛克对金妮赞扬一番,说她天生就是一个优秀的心理学家,能看透人的本性。
得到夏洛克的赞美,金妮活像一只吃饱的猫,得意地喵喵叫着。“我还要跟你说一件事,”她郑重其事地说,“人们都说尼克在镇上出现是为了约会一个姑娘。”
“金妮!”克里斯严厉地说,“你把这些道听徒说的消息也告诉夏洛克?”
金妮非常得意地说。“我曾亲眼看到过,他和一个姑娘进了那边的林子。”
“我相信你一定跟踪进去了。”克里斯说。
“我碰巧从那里路过而已。”金妮说。
“去哪儿都不需要路过那片树林。”克里斯站起身,来回走动着。“你该明白你做了些什么,”他气冲冲地说,“你如果说出这个事情,就已经把绞索套在尼克的脖子上了。”
“根本就不像你想像的那样,”金妮非常平静地说,“你觉得没必要把这些事告诉夏洛克,这一点才使我感到惊讶。”
“我一直很谨慎,生怕把一些不确实的事说出来,”克里斯说,“我非常喜欢尼克。”
“我也很喜欢他。所以我认为你说我讲这些会把他送上绞架是胡说八道。我并不相信尼克会干出这种事,因此说实话不会对他有害,我们应该尽力帮助夏洛克。你想想看,很可能尼克跟同一个姑娘在谋杀的夜晚一起出去了,如果是这样的话,就有人替他作证,证明他当时不在作案现场”
“如果他有一个可靠的证人,”克里斯反驳说,“那为什么不出来讲清楚呢?”
“很可能他把这姑娘的肚子搞大了,”金妮自作聪明地说,“但如果夏洛克能找到她,并对她说这是她的职责,她肯定会自动前来替尼克澄清事实。”
“你好像在编造一个浪漫的童话故事,”克里斯说,“那些毫无意义的小说你读得太多了,金妮,这话我不知讲了多少遍。”他又坐回他的那张椅子上。
夏洛克一直没有打断他们,饶有兴趣地看他们争吵。华生却几次想劝说。
夏洛克忽然想起什么似的问克里斯:“能否给我讲一下,彼得出现的那天早晨,你接待的病人的情况。”
“病人的情况?”克里斯问道,似乎不敢相信自己的耳朵。“这和案子有什么关系么?”
“也许有,也许没有。我想知道到你这儿看外科的病人。”
“那天来的病人还真不少。”金妮抢先说。
“听你的口气好像你能够回答这些问题?”克里斯讥讽她。
金妮令人惊奇地回答。“怎么不能?”她得意地说,“从这扇窗子可以清清楚楚地看到通往你的外科诊所的那条小路。我的记忆力极好,克里斯,比你的不知好多少倍,我可以这么说。”
她继续往下说,扳着手指数着病人,说出他们的名字。
“有韦斯莱太太、从猫头鹰农场来的弄伤手指的男孩荣恩,斯内普来拔手指里的刺,从客轮上下来的美国服务员波特。让我想一下——那是第四个。噢,还有,老邓不利多来看溃疡病最后……”她意味深长地停了一会儿。
“还有呢?”夏洛克说。
金妮得意忘形到了无以复加的地步。然后她说出了最后一个人的名字:“赫敏。”
她坐回到椅子上,意味深长地看着克里斯,这种神态再明显不过了。
“我不知道你是什么意思,”克里斯不理解地看着她,“赫敏的脚扭伤了,难道她就不能来找我看吗?”
“脚扭伤了?”金妮说,“胡说八道!她的脚跟你我的一样,完全正常。她来看你是别有用心。”
“她有什么目的?”克里斯问道。
金妮不得不承认她并不知道赫敏的目的。
“但我可以肯定,这就是夏洛克想弄清楚的事。那女人形迹可疑,这一点他很清楚。”
“你之前还说赫敏不可能是凶手。”
“啊!”金妮莫名其妙地叫了一声,“我没说她是凶手!我只是说她可疑。”
“那是什么意思?”
金妮拒绝解释。她频频点头,然后她端起茶盘离开了起居室。
另外三个人呆呆地坐在那里,似乎都在思索着金妮刚才说的那些话。
“那天早上我也遇见过赫敏。”华生回忆说,“她确实说她扭了脚,还让我瞧了一眼……”
“赫敏那天早晨的一举一动没有任何引人怀疑的地方。”克里斯回忆着说。“至少……我记得她不断地谈论各种毒药,然后又谈到下毒。但案件跟下毒无关,彼得并不是因为中毒。不管怎么说,这件事确实有点蹊跷……”
“哦。我想起来了。”华生有些不安地转向夏洛克说。“赫敏那天也跟我提起了毒药的事,问我有什么毒药可以杀人却又能不被发现。这会和案子有关吗?”
厨房的方向传来金妮尖涩地声音:“克里斯,我可并没有说赫敏就是凶手。你讲的那些才是会误导夏洛克怀疑错人的。你这个高贵的老骗子。”
克里斯并没有回击她,他彬彬有礼地站起来,叹息地对两位朋友说:“只要家中能保持平静,我愿意做任何事。”
“我一无所获。”华生自我评价。“她的房东看起来不喜欢她,但却对她的工作能力赞赏了一番。希望那些我以为不重要的细节会对你意义非凡。”
夏洛克正在端详手中的苹果。“这些苹果是邻居太太放在我们的门前的,真是热情的人……我们这就去拜访一下怎么样?”
……
克里斯也在家。金妮竭力克制内心的愉悦,夏洛克的到来让她非常高兴。当然,她要打听消息时也会是这副表情。
金妮兴高采烈地说:“看到你们能来我这儿我太高兴,我就跟克里斯说过,无论是什么人都可以被打动,只要你坚持着表明你友好的态度。”
“是的,我不得不为你的飞镖和苹果而感动。并特此前来感谢。”夏洛克说。
“是吗?”克里斯说,“希望我妻子的这些举动真的能起到好的作用。不过,我可要提醒你,金妮,夏洛克正在调查镇上最引人注目的案子,如果他找你聊天,别人就会认为你是嫌疑犯。”
金妮则表示她完全不介意。
夏洛克说道:“我只是来看看你们。跟案子没什么关系。我和克里斯已经成为亲密好友,也希望能跟他迷人的妻子相处好。”
夫妇两人随后对夏洛克的足智多谋表示钦佩,他们刚刚拜读了华生的博客,了解到了夏洛克之前办过的一些案子。
克里斯说:“与夏洛克相比,我的生活就太简单了。简直是枯燥之极。”
金妮推了推眼镜,看了自己的丈夫一眼。“看来你今晚脾气很坏,克里斯。肯定是肝火太旺,今晚服一颗药片吧。”
克里斯向夏洛克说:“在我家里见到我,你绝对想不到我会是个医生。金妮是我的家庭医生,她不仅给自己而且还给我开药方呢。”他继而转向金妮说,“谈什么该死的肝火,我们是不是谈这件谋杀案?”
“是的,这是很自然的事,克里斯。”金妮说。“我正想借这个机会让夏洛克说说侦破案件的秘诀。”
夏洛克随后大谈智力的差别,提到侦破案件的关键主要是取决于智商。他的智商是一流什么的。
很显然,克里斯夫妇一定能从这次谈话中深深明白,谦虚这个词跟夏洛克是不贴边的。
金妮对夏洛克说她认为目前最重要的是尽快找到尼克,劝他回来澄清一些事实。她说他的失踪对他非常不利。
夏洛克对金妮赞扬一番,说她天生就是一个优秀的心理学家,能看透人的本性。
得到夏洛克的赞美,金妮活像一只吃饱的猫,得意地喵喵叫着。“我还要跟你说一件事,”她郑重其事地说,“人们都说尼克在镇上出现是为了约会一个姑娘。”
“金妮!”克里斯严厉地说,“你把这些道听徒说的消息也告诉夏洛克?”
金妮非常得意地说。“我曾亲眼看到过,他和一个姑娘进了那边的林子。”
“我相信你一定跟踪进去了。”克里斯说。
“我碰巧从那里路过而已。”金妮说。
“去哪儿都不需要路过那片树林。”克里斯站起身,来回走动着。“你该明白你做了些什么,”他气冲冲地说,“你如果说出这个事情,就已经把绞索套在尼克的脖子上了。”
“根本就不像你想像的那样,”金妮非常平静地说,“你觉得没必要把这些事告诉夏洛克,这一点才使我感到惊讶。”
“我一直很谨慎,生怕把一些不确实的事说出来,”克里斯说,“我非常喜欢尼克。”
“我也很喜欢他。所以我认为你说我讲这些会把他送上绞架是胡说八道。我并不相信尼克会干出这种事,因此说实话不会对他有害,我们应该尽力帮助夏洛克。你想想看,很可能尼克跟同一个姑娘在谋杀的夜晚一起出去了,如果是这样的话,就有人替他作证,证明他当时不在作案现场”
“如果他有一个可靠的证人,”克里斯反驳说,“那为什么不出来讲清楚呢?”
“很可能他把这姑娘的肚子搞大了,”金妮自作聪明地说,“但如果夏洛克能找到她,并对她说这是她的职责,她肯定会自动前来替尼克澄清事实。”
“你好像在编造一个浪漫的童话故事,”克里斯说,“那些毫无意义的小说你读得太多了,金妮,这话我不知讲了多少遍。”他又坐回他的那张椅子上。
夏洛克一直没有打断他们,饶有兴趣地看他们争吵。华生却几次想劝说。
夏洛克忽然想起什么似的问克里斯:“能否给我讲一下,彼得出现的那天早晨,你接待的病人的情况。”
“病人的情况?”克里斯问道,似乎不敢相信自己的耳朵。“这和案子有什么关系么?”
“也许有,也许没有。我想知道到你这儿看外科的病人。”
“那天来的病人还真不少。”金妮抢先说。
“听你的口气好像你能够回答这些问题?”克里斯讥讽她。
金妮令人惊奇地回答。“怎么不能?”她得意地说,“从这扇窗子可以清清楚楚地看到通往你的外科诊所的那条小路。我的记忆力极好,克里斯,比你的不知好多少倍,我可以这么说。”
她继续往下说,扳着手指数着病人,说出他们的名字。
“有韦斯莱太太、从猫头鹰农场来的弄伤手指的男孩荣恩,斯内普来拔手指里的刺,从客轮上下来的美国服务员波特。让我想一下——那是第四个。噢,还有,老邓不利多来看溃疡病最后……”她意味深长地停了一会儿。
“还有呢?”夏洛克说。
金妮得意忘形到了无以复加的地步。然后她说出了最后一个人的名字:“赫敏。”
她坐回到椅子上,意味深长地看着克里斯,这种神态再明显不过了。
“我不知道你是什么意思,”克里斯不理解地看着她,“赫敏的脚扭伤了,难道她就不能来找我看吗?”
“脚扭伤了?”金妮说,“胡说八道!她的脚跟你我的一样,完全正常。她来看你是别有用心。”
“她有什么目的?”克里斯问道。
金妮不得不承认她并不知道赫敏的目的。
“但我可以肯定,这就是夏洛克想弄清楚的事。那女人形迹可疑,这一点他很清楚。”
“你之前还说赫敏不可能是凶手。”
“啊!”金妮莫名其妙地叫了一声,“我没说她是凶手!我只是说她可疑。”
“那是什么意思?”
金妮拒绝解释。她频频点头,然后她端起茶盘离开了起居室。
另外三个人呆呆地坐在那里,似乎都在思索着金妮刚才说的那些话。
“那天早上我也遇见过赫敏。”华生回忆说,“她确实说她扭了脚,还让我瞧了一眼……”
“赫敏那天早晨的一举一动没有任何引人怀疑的地方。”克里斯回忆着说。“至少……我记得她不断地谈论各种毒药,然后又谈到下毒。但案件跟下毒无关,彼得并不是因为中毒。不管怎么说,这件事确实有点蹊跷……”
“哦。我想起来了。”华生有些不安地转向夏洛克说。“赫敏那天也跟我提起了毒药的事,问我有什么毒药可以杀人却又能不被发现。这会和案子有关吗?”
厨房的方向传来金妮尖涩地声音:“克里斯,我可并没有说赫敏就是凶手。你讲的那些才是会误导夏洛克怀疑错人的。你这个高贵的老骗子。”
克里斯并没有回击她,他彬彬有礼地站起来,叹息地对两位朋友说:“只要家中能保持平静,我愿意做任何事。”