华生发现夏洛克开始神出鬼没了。
自从夏洛克‘恐吓’了众人之后,第二天上午,就有了第一个做出反应的人——赫敏。
她没有找夏洛克,反而约了华生在彼得的房子里见面。
夏洛克因为一大早就不知所踪,华生便独自一人前往。
中午回来时,他转述给夏洛克听。
“赫敏说她之所以有所隐瞒,是因为觉得那些事与案子无关。她要说明彼得的文件其实是她搞乱的。因为那天律师把彼得的遗嘱带来了。趁彼得不在书房时,她偷偷地去书房翻了桌上的文件。她只是想看看遗嘱的内容,结果纳西莎就进来了,她来不及整理好那些文件就离开了。没想到,下午彼得就把纳西莎辞退了。不过赫敏说她并没有找到那份遗嘱。”华生说到这里忽然想起另一件事。“你还记得我们曾在收藏品室遇见赫敏时,她气喘的很厉害么。就像是做了剧烈运动。可在屋子里她怎么……”
夏洛克起初对华生的话不怎么感兴趣,但当他说到赫敏气喘吁吁时,他的眼神忽然变得古怪起来。“那些窗子……”他喃喃地说。
华生忽然从椅子上跳起来:“你是不是说赫敏小姐是从窗子进入那个房间的?她从外面的什么地方跑回来,跑得上气不接下气?这完全有可能,在这之前她去过什么地方呢?我想起了凉亭!你说过那是个偷情的好地方!”华生一时激动而惊叫起来。
夏洛克望着激动中的华生:“其实有时候你很有天份。”
华生继续讲下去,“今天我见到赫敏时,她显然是哭过了。也许她还隐藏了别的事。什么事能让一个女人伤心哭泣呢!爱情!夏洛克。可是和她偷情的人到底是谁呢?她并没有结婚又为什么要偷偷摸摸?”
夏洛克并没有参预到他的猜测中去。“她还说了别的吗?”
“我告辞时,她犹豫着问我有没有尼克的消息?”
夏洛克忽然对这里感兴趣起来。“她是怎么问的?”
“你是想知道具体的过程吗?”
夏洛克点头。
“好的。没什么特别的。我告辞向外走,她把我送到门口,忽然犹犹豫豫的样子问我有没有尼克的消息。
‘他应该回来,’她说,‘他确实应该回来。’她用恳求的目光看着我。就是这个表情。
然后她又问我:“没有人知道他的下落吗?”
看到她总是不停地问这个问题,我忍不住厉声反问道。“你知道吗?”
她摇了摇头。“我什么都不知道,但我认为凡是他的朋友都应该劝他回来。”她说。
我没有马上离开,心想她可能还要说些什么。她接下来提的问题使我大为震惊。
‘他们认为谋杀是什么时候进行的?是十点到十点半之间吗?有没有再早一点的可能性?会不会在十点以前?’
我目不转睛地看着她,很明显,她急切地想听到一个肯定的答复。
‘那是不可能的,’我说,‘你妹妹在十点还看见他好好的。’
她转过脸去,全身显得放松了。这就是全部过程。”
就在这时,克里斯来访,他站在门口犹犹豫豫的样子。夏洛克跳了起来,满面笑容地出来迎接他。
“请坐,我的老朋友,”夏洛克说,“坐这张大椅子呢?还是坐那张小椅子?”
克里斯的表情似乎是觉得这屋子里太闷,但他克制着自己没有说出来。窗子都是关着的。
夏洛克说:“你是不是给我带来了什么东西?”
“两件东西,”克里斯说。“第一件——这个——这是我妻子送给你的。”他把一瓶自制的山楂果冻递给了夏洛克,夏洛克向华生示意,华生接了过去。
“金妮真是太好了,她曾说过要让我尝尝她最棒的手艺,她还记得她的诺言。那么第二件呢?”
“可以算是一条信息吧。马尔福律师上午来拜访过你,他说有些事情要向你坦白,你和华生都不在家,他就在我家里等了一会儿,我妻子企图弄清楚他要坦白什么,但他什么也不说。后来他就走了,说下午再来找你。”
“哦,谢谢你,克里斯。”
克里斯坐到椅子里对夏洛克大加赞美:“今天我又得到了一个证据,证明夏洛克你的策略是卓有成效的。我相信你昨天在会议上那种挑战性的语言迫使第一个人出来讲真话——马尔福律师,他是第一个作出反应的人。”
华生很想告诉他,第一个做出反应的人是赫敏。但是忍住了。
克里斯随后又抱怨道:“金妮现在总是感到很得意,显出一副了不起的样子。就因为夏洛克你曾单独找她聊过,听说还不只一次,她今天竟然自大到对我说什么,她在帮你破案。”
“哦,金妮确实是个破案方面的天才。”夏洛克赞美。
华生终于没有忍住问克里斯:“你是否知道赫敏有一个情人?”
“啊,”克里斯显得有些吃惊,“这倒是从没听说过。那么清高的女人会有情人么?”
华生思讨着说,“我怀疑她出去跟谁会面?”
“你认为她跟某个人偷偷私会?”
“是的。”
克里斯看向夏洛克,夏洛克点了点头。“我也这么认为。”他若有所思地说。
谈话停顿了一会儿。
“顺便说一下,”克里斯说,“我妻子托我带给你一条信息。她说尼克的皮鞋是黑色的,而不是棕色的。”
他说这条信息时,眼睛仔细地察看着夏洛克的表情。华生发现夏洛克的神情有点烦乱,不过一瞬间又恢复了常态。
“她能绝对肯定不是棕色的吗?”
“绝对肯定。”
“啊!”夏洛克非常懊丧地说,“太遗憾了。”
他看上去有点垂头丧气。
他没作任何解释,马上转了个话题。
“赫敏那个星期五早上找你看脚—能不能冒昧问一声你们谈了些什么?我的意思是除了跟看病有关的细节问题。”
“完全可以,”克里斯说,“跟疾病有关的问题谈完后,我们谈了一些毒药问题,还谈了有关中毒后是否能够检验出结果的问题,最后还谈了吸毒和吸毒者的问题。”
“尤其是可卡因,是吗?”夏洛克问道。
“你是怎么知道的?”克里斯感到有点吃惊。
他没有直接回答克里斯的问题。华生原想进一步询问。但在这时门开了,马尔福律师出现在门口。
律师走了进来,还是跟往常一样气色很好。他彬彬有礼地打招呼。
“你好,两位医生。夏洛克,这是我今天早晨第三次来你这里了,我到处在找你。”
“我先走了。”克里斯有些尴尬地说。
“不要因为我而走,医生。不要走,就呆在这里吧。”马尔福说话时,夏洛克向他挥了下手,让他坐着说。“我是来坦白的。”
“真的吗?”夏洛克关注地问道。
“嗯,只是一点点小事。但事实上从昨天下午开始,我的良心一直在折磨着我。你指责我们所有的人都隐瞒了一些事情,我服罪,我确实有件事瞒着你。”
“是什么事,马尔福?”
“我刚才已经说了,只是一件微不足道的小事。是这么回事,你曾问过我彼得的遗嘱,其实我隐瞒了一点:彼得也留给我钱。
我最近负了一笔债——比较大的一笔债,情况很是危难,我经常会想到那笔不知何时才能降临的钱——彼得留给我的五十万英镑。这笔钱能帮我渡过难关,而且还能有点结余。”
他坦然地笑了笑。他不再严肃的样子确实讨人喜欢。
“你是了解情况的,那些警察非常多疑,如果我承认手头拮据,他们肯定会怀疑到我头上来。但我确实太傻了,我不应该隐瞒这个,要知道案发时我并不在现场,而且整晚都有人和我在一起可以证明我没离开过,我没什么可以害怕的。但你昨天严厉地指出每个人都隐瞒了一些事,听了这番话我受到了良心的责备,我想还是把它说出来好。”
他又站起身,向大家笑了笑。
“你是个有头脑的人,”夏洛克边说边赞许地点了点头,“说实话,当我知道每个人都对我隐瞒了一些事情时,我想有些隐瞒的事可能非常严重。现在你把隐瞒的事讲了出来,这样做就对了。”
“能摆脱嫌疑我感到很高兴,”律师笑着说,“我该走了。”
“就这么点小事。”当马尔福出门后,华生说了一句。
“是的,”夏洛克同意,“一件微不足道的事——但如果他没有不在场证据的话,那就难说了。许多人仅仅是为了一点钱就会去犯罪,去谋杀。这取决于多少钱才能把一个人逼上绝路。这是相对而言的,你说对吗?你想过没有,我的朋友,那幢房子里的许多人都能在彼得死后得到好处。赫敏,卢娜,马尔福律师,包括那些长期在那儿工作的人都会得到一点感谢金——这些人统统能得到好处。事实上那些人中,只有三个人得不到好处,就是我们三个——你,我,克里斯。”
他说最后一句话时,语调有点特别,华生抬头看了他一眼,心里充满了疑惑。
“我不懂你的意思。”克里斯说。
“我指责的那些人中,已经有两个人把真实情况告诉了我。”
“你认为我和华生也隐瞒了一些事?”克里斯反问。
“关于这个问题,”夏洛克若无其事地说,“有句老话说,英国人只隐瞒一件事——爱情。有没有这回事呢?”
自从夏洛克‘恐吓’了众人之后,第二天上午,就有了第一个做出反应的人——赫敏。
她没有找夏洛克,反而约了华生在彼得的房子里见面。
夏洛克因为一大早就不知所踪,华生便独自一人前往。
中午回来时,他转述给夏洛克听。
“赫敏说她之所以有所隐瞒,是因为觉得那些事与案子无关。她要说明彼得的文件其实是她搞乱的。因为那天律师把彼得的遗嘱带来了。趁彼得不在书房时,她偷偷地去书房翻了桌上的文件。她只是想看看遗嘱的内容,结果纳西莎就进来了,她来不及整理好那些文件就离开了。没想到,下午彼得就把纳西莎辞退了。不过赫敏说她并没有找到那份遗嘱。”华生说到这里忽然想起另一件事。“你还记得我们曾在收藏品室遇见赫敏时,她气喘的很厉害么。就像是做了剧烈运动。可在屋子里她怎么……”
夏洛克起初对华生的话不怎么感兴趣,但当他说到赫敏气喘吁吁时,他的眼神忽然变得古怪起来。“那些窗子……”他喃喃地说。
华生忽然从椅子上跳起来:“你是不是说赫敏小姐是从窗子进入那个房间的?她从外面的什么地方跑回来,跑得上气不接下气?这完全有可能,在这之前她去过什么地方呢?我想起了凉亭!你说过那是个偷情的好地方!”华生一时激动而惊叫起来。
夏洛克望着激动中的华生:“其实有时候你很有天份。”
华生继续讲下去,“今天我见到赫敏时,她显然是哭过了。也许她还隐藏了别的事。什么事能让一个女人伤心哭泣呢!爱情!夏洛克。可是和她偷情的人到底是谁呢?她并没有结婚又为什么要偷偷摸摸?”
夏洛克并没有参预到他的猜测中去。“她还说了别的吗?”
“我告辞时,她犹豫着问我有没有尼克的消息?”
夏洛克忽然对这里感兴趣起来。“她是怎么问的?”
“你是想知道具体的过程吗?”
夏洛克点头。
“好的。没什么特别的。我告辞向外走,她把我送到门口,忽然犹犹豫豫的样子问我有没有尼克的消息。
‘他应该回来,’她说,‘他确实应该回来。’她用恳求的目光看着我。就是这个表情。
然后她又问我:“没有人知道他的下落吗?”
看到她总是不停地问这个问题,我忍不住厉声反问道。“你知道吗?”
她摇了摇头。“我什么都不知道,但我认为凡是他的朋友都应该劝他回来。”她说。
我没有马上离开,心想她可能还要说些什么。她接下来提的问题使我大为震惊。
‘他们认为谋杀是什么时候进行的?是十点到十点半之间吗?有没有再早一点的可能性?会不会在十点以前?’
我目不转睛地看着她,很明显,她急切地想听到一个肯定的答复。
‘那是不可能的,’我说,‘你妹妹在十点还看见他好好的。’
她转过脸去,全身显得放松了。这就是全部过程。”
就在这时,克里斯来访,他站在门口犹犹豫豫的样子。夏洛克跳了起来,满面笑容地出来迎接他。
“请坐,我的老朋友,”夏洛克说,“坐这张大椅子呢?还是坐那张小椅子?”
克里斯的表情似乎是觉得这屋子里太闷,但他克制着自己没有说出来。窗子都是关着的。
夏洛克说:“你是不是给我带来了什么东西?”
“两件东西,”克里斯说。“第一件——这个——这是我妻子送给你的。”他把一瓶自制的山楂果冻递给了夏洛克,夏洛克向华生示意,华生接了过去。
“金妮真是太好了,她曾说过要让我尝尝她最棒的手艺,她还记得她的诺言。那么第二件呢?”
“可以算是一条信息吧。马尔福律师上午来拜访过你,他说有些事情要向你坦白,你和华生都不在家,他就在我家里等了一会儿,我妻子企图弄清楚他要坦白什么,但他什么也不说。后来他就走了,说下午再来找你。”
“哦,谢谢你,克里斯。”
克里斯坐到椅子里对夏洛克大加赞美:“今天我又得到了一个证据,证明夏洛克你的策略是卓有成效的。我相信你昨天在会议上那种挑战性的语言迫使第一个人出来讲真话——马尔福律师,他是第一个作出反应的人。”
华生很想告诉他,第一个做出反应的人是赫敏。但是忍住了。
克里斯随后又抱怨道:“金妮现在总是感到很得意,显出一副了不起的样子。就因为夏洛克你曾单独找她聊过,听说还不只一次,她今天竟然自大到对我说什么,她在帮你破案。”
“哦,金妮确实是个破案方面的天才。”夏洛克赞美。
华生终于没有忍住问克里斯:“你是否知道赫敏有一个情人?”
“啊,”克里斯显得有些吃惊,“这倒是从没听说过。那么清高的女人会有情人么?”
华生思讨着说,“我怀疑她出去跟谁会面?”
“你认为她跟某个人偷偷私会?”
“是的。”
克里斯看向夏洛克,夏洛克点了点头。“我也这么认为。”他若有所思地说。
谈话停顿了一会儿。
“顺便说一下,”克里斯说,“我妻子托我带给你一条信息。她说尼克的皮鞋是黑色的,而不是棕色的。”
他说这条信息时,眼睛仔细地察看着夏洛克的表情。华生发现夏洛克的神情有点烦乱,不过一瞬间又恢复了常态。
“她能绝对肯定不是棕色的吗?”
“绝对肯定。”
“啊!”夏洛克非常懊丧地说,“太遗憾了。”
他看上去有点垂头丧气。
他没作任何解释,马上转了个话题。
“赫敏那个星期五早上找你看脚—能不能冒昧问一声你们谈了些什么?我的意思是除了跟看病有关的细节问题。”
“完全可以,”克里斯说,“跟疾病有关的问题谈完后,我们谈了一些毒药问题,还谈了有关中毒后是否能够检验出结果的问题,最后还谈了吸毒和吸毒者的问题。”
“尤其是可卡因,是吗?”夏洛克问道。
“你是怎么知道的?”克里斯感到有点吃惊。
他没有直接回答克里斯的问题。华生原想进一步询问。但在这时门开了,马尔福律师出现在门口。
律师走了进来,还是跟往常一样气色很好。他彬彬有礼地打招呼。
“你好,两位医生。夏洛克,这是我今天早晨第三次来你这里了,我到处在找你。”
“我先走了。”克里斯有些尴尬地说。
“不要因为我而走,医生。不要走,就呆在这里吧。”马尔福说话时,夏洛克向他挥了下手,让他坐着说。“我是来坦白的。”
“真的吗?”夏洛克关注地问道。
“嗯,只是一点点小事。但事实上从昨天下午开始,我的良心一直在折磨着我。你指责我们所有的人都隐瞒了一些事情,我服罪,我确实有件事瞒着你。”
“是什么事,马尔福?”
“我刚才已经说了,只是一件微不足道的小事。是这么回事,你曾问过我彼得的遗嘱,其实我隐瞒了一点:彼得也留给我钱。
我最近负了一笔债——比较大的一笔债,情况很是危难,我经常会想到那笔不知何时才能降临的钱——彼得留给我的五十万英镑。这笔钱能帮我渡过难关,而且还能有点结余。”
他坦然地笑了笑。他不再严肃的样子确实讨人喜欢。
“你是了解情况的,那些警察非常多疑,如果我承认手头拮据,他们肯定会怀疑到我头上来。但我确实太傻了,我不应该隐瞒这个,要知道案发时我并不在现场,而且整晚都有人和我在一起可以证明我没离开过,我没什么可以害怕的。但你昨天严厉地指出每个人都隐瞒了一些事,听了这番话我受到了良心的责备,我想还是把它说出来好。”
他又站起身,向大家笑了笑。
“你是个有头脑的人,”夏洛克边说边赞许地点了点头,“说实话,当我知道每个人都对我隐瞒了一些事情时,我想有些隐瞒的事可能非常严重。现在你把隐瞒的事讲了出来,这样做就对了。”
“能摆脱嫌疑我感到很高兴,”律师笑着说,“我该走了。”
“就这么点小事。”当马尔福出门后,华生说了一句。
“是的,”夏洛克同意,“一件微不足道的事——但如果他没有不在场证据的话,那就难说了。许多人仅仅是为了一点钱就会去犯罪,去谋杀。这取决于多少钱才能把一个人逼上绝路。这是相对而言的,你说对吗?你想过没有,我的朋友,那幢房子里的许多人都能在彼得死后得到好处。赫敏,卢娜,马尔福律师,包括那些长期在那儿工作的人都会得到一点感谢金——这些人统统能得到好处。事实上那些人中,只有三个人得不到好处,就是我们三个——你,我,克里斯。”
他说最后一句话时,语调有点特别,华生抬头看了他一眼,心里充满了疑惑。
“我不懂你的意思。”克里斯说。
“我指责的那些人中,已经有两个人把真实情况告诉了我。”
“你认为我和华生也隐瞒了一些事?”克里斯反问。
“关于这个问题,”夏洛克若无其事地说,“有句老话说,英国人只隐瞒一件事——爱情。有没有这回事呢?”