在到以后也将一直是这样。

    作者有话要说:  快完结了

    ☆、chapter58

    这天天气还算不错,日渐临近的冬至让空气中布上了一层冰冷的气氛,一辆黑色的汽车压过水坑停在了法院门口,一群穿着破烂的小鬼看到有汽车停下后纷纷围了过来,一位穿着合体黑色西服的男人从车上下来后扶着后座的车门。

    一位穿着厚衣服的男人从里面走了出来,漂亮的亚麻灰色头发从帽子里钻出来,他扶了扶帽子,接着从口袋里掏出一些零钱递给那些小孩子。孩子们见到硬币后都哄抢起来,冻伤的小手弄脏了这位先生的手套,但他只是毫不在意地笑了笑。

    黑衣黑发的男人将他从人群里拉了出来,有些无奈地看着他:明明自己还欠着钱呢!

    马上就会不欠了啊!古斯塔夫对他说。接着,他们并着肩走上法院的台阶,就好像去参加宴会一样体面从容。

    等古斯塔夫进入了法庭,他在原告席上看到了查理,和他想象的一样查理身为律师只身前来,这个男人太过自傲,在他眼里古斯塔夫就像只蚂蚁一样不值一提。

    很遗憾再次见到你,查理。古斯塔夫在他面前停下,他摘下帽子,露出灰色的头发,因为大病初愈他瘦了很多,面部的线条比从前凌厉了不少,加上向后梳理的短发和淡橄榄色的皮肤,查理在那一瞬间几乎没有认出他,但这个男人在看到那标志性的奇异发色后,才露出了鄙夷的神色。

    很高兴你终于意识到了自己的恶心之处,但我觉得仅仅改变外表还不能清洗你内心的肮脏。查理又将视线转移到诺顿身上,他感觉自己好像见过他却又想不起来。

    诺顿对他颔首,用优雅的英伦语调说:请注意您的措辞,在这种圣神的地方出言不逊只会让人看低您,先生。

    你又是谁?是这个表子的新东家吗?查理恶狠狠地说,真不敢相信!

    肃静!法官敲响了开庭的锤音。

    被告律师奥利弗这时也来到了自己的位置,这是古斯塔夫从前在庄园结识的朋友,他对自己的雇主点了点头。

    等到仪式结束后,法官对原告查理说:先生,您要古斯塔夫阿斯蒂克先生偿还您八万三千六百一十英镑,对吗?

    是的,阁下。查理从怀里掏出一张纸,这是合同。古斯塔夫阿斯蒂克从十四岁的时候被我父亲收养,所有的一切开销都由我家支出,但我看在他可怜的份上只需要他还这么多,我和他定下了偿还合同,约定半年后偿还。

    这时候,律师奥利弗先生举起了手:这份合同是假的。

    可上面明明白白地写着,难道你还能否认吗?查理叫到,他看向古斯塔夫,我问你!

    古斯塔夫看了看法官,站起来,平静地说:阁下,这份合同是阿斯蒂克先生伪造的,至于原因,我并不清楚。

    我请求鉴定!查理并不想理会他直接跟法官说。

    法官点了点头,鉴定人员进入了法庭,庭审继续,奥利弗先生站起来:我想那份合同应该没有鉴定的必要,因为我看到那签名是古斯塔夫阿斯蒂克,而我的委托人早在五月就已经正式改名为古斯塔夫弗里曼,而原告阿斯蒂克先生似乎并不知道这件事。

    查理愣了一下,他看向古斯塔夫,他不敢相信对方在那么久之前就更改了姓氏,他以为他仗着这个姓氏混迹于上流社会,现在他才明白,为什么当时古斯塔夫签得那么顺利。但他并不担心,他还有公证人的证词和目击者。

    鉴定结果很快就出来了,法官看了他们一眼后说:这份合同的字迹和弗里曼先生并不吻合,加上刚刚的证据,这份合同的真实性,阿斯蒂克先生,您还有什么要说的吗?

    我有!查理说,我请求带来我的证人,也是当时的公证人、财产评估人,雷蒙德布朗先生,他亲眼看到这个人签字。

    不久,布朗先生从人群中被带了出来,查理开心地对他说:好久不见,老兄,我希望你能够为我主持公道。

    什么公道?布朗先生对法官说,我并没有看到弗里曼先生签署这份合同,我也没有在合同上签字。

    你?!查理瞪着眼睛。

    我只是在卖房子的时候见过这位英国来的先生,我并没有签署其他的合同。布朗先生说,而且我很心痛居然有人在父亲的葬礼上就把遗产给卖了。

    你说的是真的吗?法官问。

    我发誓。布朗先生说。

    还有其他证人!查理喊道,你这个骗子!古斯塔夫那个表子到底给了你什么好处?!

    肃静!法官敲了一下锤子,请注意您的言辞,阿斯蒂克先生。

    您的合同到处都是破绽,我希望您能解释一下。奥利弗律师说,否则我们将会以诈骗起诉您!

    我知道了,你们都是他的顾客!查理说,这家伙卖屁股给你们,你们就做出了这样无耻的骗局!美国果然是一个罪恶的国度!在这里的都是流氓小偷和骗子!他看着陪审团:这里就没有一个人出来质疑这一切?我不相信美国的法院,我需要去英国邀请鉴定员,我想那一定专业地多!

    接着他指着古斯塔夫:你敢对着上帝发誓你没有做出那些龌蹉的事情吗?你在我的家里穿着裙子取悦我父亲的事情,这里的人都知道吗?

    奥利弗律师站起来:而这正是我要起诉这位先生的第二项,就是理查德阿斯蒂克先生曾以拒绝抚养为要挟逼迫我的委托人。

    这真恶心

    那男人真的做了那样的事情?

    看上去是这样,毕竟这是

    是这样吗,弗里曼先生?法官问。

    古斯塔夫的手指微微颤抖着,他无法忽视陪审团的窃窃私语,就仿佛从前一样,他再次将自己内心中最肮脏的部分挖掘出来,用来延续自己的生存。他为自己的无力感到无奈,但却又不得不忍受这一切,不过他知道,现在的他并不是孤身一人。

    是的,先生。他仅仅是说这两个词就用尽了全身的勇气,接着他转过头,诺顿看着他,给了他一个坚定的眼神,古斯塔夫对法官说:理查德阿斯蒂克确实逼迫年幼的我穿上裙子来怀念某人。

    这是他的事情,和我无关!查理说,请对方不要混淆对象。而且正是这件事情,难道这件事不能够成为质疑被告人品的证明吗?

    古斯塔夫看着法官:如果您曾经是一位孤儿,如果您如果没有食物就会饿死,有人愿意给您一片干面包但代价是要您扮成一个女孩,您会怎么样呢?

    法官刚要回答,古斯塔夫却接着说:您当然会拒绝,和在座的大多数人一样,因为你们没有体会过真正的饥饿与贫穷,没有在最脆弱的时候尝到这个世界最深的伤痛与最无情的冷漠。人们在温暖的书房看着书喝着咖啡,却无法想象有的穷人连干净的水都喝不上。但我却认为,门口的乞丐却比那些权贵更能理解什么叫做尊严,有些东西,往往是没有的人比有的人更会珍惜。我曾任我为了生存曾经做过令旁人发笑的事情,但我却能对着上帝起誓,我没有做过伤害他人的事情,没有放弃过我的尊严,即使我在乞讨的时候,我仍是我,仍是和在座所有人是一样的!

    听完这些话后,法官点了点头:谢谢您的陈述,弗里曼先生,虽然这并不能成为证词,但我想这个案子到此也该结束了。他看向查理:我不会因为你是外国人就偏袒任何一方,还有,我希望下次您在法庭上能够尊重所在国家的人。我宣布此合同无效,如果被告律师需要就某些问题起诉的话请现在提出。

    奥利弗看着古斯塔夫,古斯塔夫摇了摇头:我们不需要起诉。

    查理咬着牙齿:你这个伪君子,我亲眼看见你签了!我不会就这样算了的!

    我希望你不要后悔,先生,毕竟只身来到你认为的污浊之地也是需要很大的勇气的!古斯塔夫对他说。

    等一切结束后,古斯塔夫终于走下了被告席,他有些头晕,但也非常轻松,他曾经害怕的一切秘密都公之于众后他却觉得自己从前的掩饰是那样傻,他根本就不需要在意旁人的眼光的,他们从他身上夺取的已经太过多了,他没有丝毫的责任对他们的评价负责。

    他来到门口,望着蔚蓝的天空,而诺顿早已来到了他的身边,黑发的男人握住他的手发现他的手心潮湿且冰凉:都结束了,古斯塔夫。他温暖的手掌传递着安心的温度:从出门的这一刻起就是一个新的开始,你有什么打算吗?你的产业不断扩大,或许你需要雇佣一位能干的助手。

    亚麻色头发的男人微笑着转过头:说来已经很久没有见到你回弗兰克先生那里去了,难道你要脚踏两只船吗?

    其实在我到这里的时候就已经不做了啊!诺顿笑着说,我辞去了那份工作,结束了自己在宅邸的生活,比我想象的还要快,而且今后我也没有当管家与男仆的打算。

    古斯塔夫吻了吻他的脸颊,深深地拥抱了他:这样一来,你和我都彻底自由了!

    作者有话要说:  完结撒花

章节目录

男仆所有内容均来自互联网,肉文屋只为原作者hellrabbit的小说进行宣传。欢迎各位书友支持hellrabbit并收藏男仆最新章节