【】

    唐开元末年,东京安宜坊有位书生,夜里关门整理书籍。

    在门缝中,忽然看见一个人伸出来头。

    书生就呵问是什么人,回答说:“我是鬼,现在想要找你(有事啊)。”

    于是邀请书生出门。

    书生随他到门外,在地上画了个十字,便向前走。

    走出安宜坊,到了寺门铺,书生说:“寺观在眼前,一定不能通过。”

    鬼说:“只要跟着我走就行了,不用苦恼这个”。

    不久,到了定鼎门内,鬼背着书生从门隙中出来,向前走到五桥,道旁出现一座坟,天窗中有火光。

    鬼又背着书生上天窗旁边,低下头看见一个妇人,对着有病的小孩啼哭,她的丈夫在旁边假装睡觉。

    鬼就跳下,用手遮挡灯光,妇人害怕,呵呼丈夫说:“儿子现在快要死了,你怎么忍心贪睡?现在还赶上有个坏东西来遮掩灯光,赶快强行起来点上灯。”

    丈夫起来添灯油,鬼回避妇人。

    忽然拿出布袋包了她儿子,小孩还能在布袋里动,鬼就背着出来。

    到天窗上,又背着书生下到地上,送他到定鼎门,到书生的住宅,感激地说:“我奉地下人的吩咐,来抱小孩,这事须活人作伴,所以这次麻烦您了,应该可以理解我吧。”

    说完就离开了。

    那书生当初随鬼去时,所停的地方都画十字。

    第二天,书生领他的兄弟察看那些十字。

    十字都验证了,于是到丢儿子的人家里询问情况,也都相同。

    【原文】开元末,东京安宜坊有书生,夜中闭门理书。门隙中,忽见一人出头。呵问何辈,答云:“我是鬼,暂欲相就。”因邀书生出门。书生随至门外,画地作十字,因尔前行。出坊,至寺门铺,书生云:“寺观见,必不得度。”鬼言:“但随我行,无苦也。”俄至定鼎门内,鬼负书生从门隙中出,前至五桥,道旁一冢,天窗中有火光。鬼复负书生上天窗侧,俯见一妇人,对病小儿啼哭,其夫在旁假寐。鬼遂透下,以手掩灯,妇人惧,呵其夫云:“儿今垂死,何忍贪卧!适有恶物掩火,可强起明灯。”夫起添烛,鬼回避妇人。忽取布袋盛儿,儿犹能动于布袋中。鬼遂负出,至天窗上,兼负书生下地。送入定鼎门,至书生宅,谢曰:“吾奉地下处分,取小儿,事须生人作伴,所以有此烦君。当可恕之。”言讫乃去,其人初随鬼行,所止之处,辄书十字。翌日,引其兄弟覆之,十字皆验。因至失儿家问之,亦同也。(出《广异记》)

    <em>欢迎关注微信公众号(_),《中国古代神鬼志怪小说》最新章节随时随地轻松阅读!</em>

章节目录

中国古代神鬼志怪小说所有内容均来自互联网,肉文屋只为原作者一笑藏刀的小说进行宣传。欢迎各位书友支持一笑藏刀并收藏中国古代神鬼志怪小说最新章节