听了这话,我们都转过身去。只见门口站着个身材高挑的美丽女人,她正是那位神秘房客。她慢慢走上前来,显得脸色苍白,神情忧郁,惊恐的目光盯在地板上的那具黑黢黢的躯体,“啊,你们杀死了他!”她喃喃地说,“啊,我的上帝!你们杀死了他!”接着,我们听见她突然深吸了一口气,发出欢快的叫声并欢呼雀跃起来,她在房间里欢呼个不停,黑眼睛闪耀着快乐的光芒,口中涌出优美动听的意大利词句。真不可思议,一个美丽的女人目睹这样一番血腥的情景之后居然这样欣喜若狂。她突然停了下来,用一种疑问的眼光看着我们。
“你们是警察吧?你们杀死了乔吉阿诺,对吗?”
“夫人,对,我们是警察。”
她向房间的四周扫了一眼。“那么,吉纳罗在哪儿?”她问道,“他是我的丈夫,我是伊米莉亚·卢卡。我们俩都从纽约来。吉纳罗·卢卡在哪儿?刚才他从这个窗口叫我来,我就赶紧跑过来了。”
“是我叫你来的。”福尔摩斯说。
“你!你怎么可能?”
“你们的密码很简单,夫人!欢迎你的光临。我知道,我只要闪出‘vieni’的信号,你就会来的。”
这个美丽的意大利女人惊恐地看着我的朋友。“我不明白你是怎么知道这些的。”她说,“乔吉阿诺——他是怎么——”她停顿了一下,然后脸上闪耀着骄傲和喜悦的光芒。“我现在明白了!是我的吉纳罗!
我的了不起的、英俊的吉纳罗,是他保护我使我免受伤害,是他用他那强有力的手杀死了这个恶魔!啊,吉纳罗,你真了不起!什么样的女人才能配得上这样的男人呢?”
“啊,卢卡太太,”缺乏想象力的格雷格森说着,一只手冷酷蓦然地拉住这个女士的胳膊,就像她是诺丁山的山林强盗,“你是谁、你是干什么的,我都还不很清楚,但你说得非常充足,使这件事非常清楚,所以我们想让你到警察厅去。”“等一会儿,格雷格森,”福尔摩斯说,“我倒认为,这位女士也许像我们渴望了解情况一样渴望给我们提供情况。太太,你明白,你的丈夫将会因为躺在我们面前的这个人的死而被逮捕审判吗?你说的可以作为证词。但是,如果你认为他这样做不是出于犯罪的动机,而是出于他想要知道的动机,那你帮他的更好方法就是把整个经过告诉我们。”
“既然乔吉阿诺死了,我们就没什么好怕的了,”这位女士说,“他是妖魔,是鬼怪。世界上任何法官都不能因为我的丈夫杀死这样一个恶魔而惩罚他。”“既然是这样的话,”福尔摩斯说,“我建议我们锁住这个门,让这一切都按我们发现时的样子摆放。我们和这位女士到她的房间去。等我们听完她要对我们讲述的一切,再下自己的结论。”
半小时后,我们四个人纷纷落座在卢卡太太的小起居室,听她精彩讲述那些险恶的事件。事件的结尾,我们碰巧已经亲眼目睹。她说一口飞快流利的英语,但不很正规。为清楚起见,我要使它合乎语法。
她说:“我出生在那不勒斯附近的波西利波,我的父亲是首席法官奥古斯托·巴雷里,曾经是那个地区的议员,吉纳罗为我的父亲做事。虽然他没有钱也没有地位——只有英俊、力量和活力,但任何女人都一定会爱他,我最后爱上了他。但是我的父亲阻止这场婚姻。我们只好一起出逃,在巴黎结为夫妻,变卖了我的首饰,我们用得来的这笔钱到了美国。这是四年前的事。从那以后,我们一直住在纽约。
“开始,我们运气很好。吉纳罗对一位意大利先生出手相助——他在一个叫鲍厄里的地方从一些暴徒手中救出了这位先生,于是就交了一个有钱有势的朋友。这位先生的名字叫提托·卡斯塔洛蒂,他是卡斯塔洛蒂与赞姆巴大公司的资深合伙人。这家公司是纽约的主要水果进口商。合伙的赞姆巴先生有病,我们的新朋友卡斯塔洛蒂掌管公司的一切权力。公司雇用了三百多人。这位朋友在公司给我的丈夫找了一份工作,任命他为部门主管,并在各方面对他都表示关照。卡斯塔洛蒂先生是一个单身汉,我相信他觉得吉纳罗就像是他的儿子,我和丈夫都爱戴他,他就像是我们的父亲。我们在布鲁克林购买并装修了一座小房子,我们的整个前途似乎都有了希望。就在这时乌云出现,很快就布满了我们的天空。“有一天晚上,吉纳罗下班回来,带回来一位从波西利波来的同乡,他的名字叫乔吉阿诺。他身形庞大,你们都看到了他的尸体,可以证明这点。他不只是身躯巨大,有关他的任何东西都是丑怪、巨大、吓人的。他的声音在我们小屋中听起来像打雷,他说话时双臂挥动,没有一间屋子够他伸展。他的思想、情绪和感情全都极端而且荒诞。他说起话来,简直就像在吼叫,劲头十足,滔滔不绝,别人只能坐在旁边听,而且还会被他成串的话吓坏。他的眼睛对你发出凶光,使你落入他的掌握中。他是个可怕且不可思议的怪人。
感谢上帝!他终于死了!“他一次次地来我们家,然而我发现吉纳罗对他的光临并不高兴。我可怜的丈夫,只能无奈而不知所措地听他喋喋不休说着那些令人头昏的有关政治或社会问题的谈话。吉纳罗从来没有说什么,但我太了解他了,我可以看到他脸上出现了前所未有的表情。起先我只以为他不喜欢他,渐渐地,我了解到那不只是不喜欢,而是恐惧——一种深深地、秘密地、令人战栗的恐惧。那晚——就是我看出他害怕的那晚——我用手抱住他,恳求他看在爱我愿为我做一切的份儿上,不要再隐瞒,告诉我为什么这个怪人会令他如此害怕。
“他告诉了我一切。我一听,我的心顿时就像掉进了冰窟里。我可怜的吉纳罗,在那狂乱的日子里,整个世界都似乎跟他过不去,他几乎要被不公平的生活逼疯了。于是,他在那不勒斯的时候加入了红圈会,和老烧炭党是一个组织。这个组织的盟约和秘密听了让人害怕,一旦加入就休想再出来。当我们逃到美国的时候,吉纳罗想从此与那个组织一刀两断了。可怕的是发生了,一个晚上,他在街上竟然碰见了那个介绍他入会的大个子乔吉阿诺。在意大利南部,人们都叫他‘死神’,因为他是一个杀人不眨眼的家伙。他来到纽约是为了躲避意大利警察的追踪。他在新定居的地方重新建立了这个恐怖组织的分支机构。吉纳罗把这一切都告诉了我,并把那一天他收到的通知给我看,通知上画了一个红圈,通知他在某一天开会,必须应命到会!”“这事本来就够糟的,可更糟的事情还在后头呢。乔吉阿诺夜晚常常来我们家串门的那段时间里,他说话的时候总是盯着我。他话明明是对我丈夫说的,可他的两只眼睛却牢牢地注视着我,像野兽似的,非常可怕。
有一天晚上,他说出了心中的秘密,我才恍然得知了他所谓的‘爱情’,简直就是凶残畜生的兽性。一天他来的时候,吉纳罗还没回家。他闯进我的卧室,用他粗大的手抓住我,把我拥进他狗熊似的怀抱,狂吻我的脸颊,还恳求我跟他走。我拼命的挣扎喊叫,这时吉纳罗回来了,立刻冲过去打他。但是最后这恶魔把吉纳罗打得昏了过去,才从我家逃出去。从此他再也没有来过我们家。从那天晚上起,我们成了势不两立的冤家仇人。“几天后便是开会的日子,吉纳罗回来时的难堪脸色告诉我可怕的事要发生了,它比我们想象的还要糟。那个社团的资金是靠勒索有钱的意大利人而来,如果谁拒绝就施以暴力,而他们盯上了我们的好友兼恩人卡斯塔洛蒂。卡斯塔洛蒂不理会他们的威胁而且还报了警,分会决定要用他杀一儆百,以杜绝其他受害人再次反抗。
他们计划用炸药炸毁卡斯塔洛蒂的房子,同时炸死他,至于谁去执行,则抽签决定。吉纳罗的手伸进口袋中时,他看见我们仇人残酷的脸正对着他露出奸笑,显然他们事先用某种方法做了手脚,因为派定凶手的那张印有红环的卡片正落在吉纳罗手中。他必须去杀他最好的朋友,否则就会使他自己及我陷入同党弟兄报复的境地。那个凶恶的制度惩罚那些他们害怕或憎恨的人的方法就是不但伤害其本人,还要伤害他所爱的人。由于了解这一点,我可怜的吉纳罗恐惧得几乎疯狂。
“那天夜里,我们相互搂着,一整夜都坐在一起,为共同面临的苦难相互鼓励。动手的时间就定在第二天晚上。中午前,我丈夫和我动身来伦敦,可吉纳罗还没来得及为保护自己的生命安全去报警,更没来得及向我们的恩人发送完整的危险警告。“先生们,其余情况你们都知道了。我们能肯定得是敌人像鬼影一般跟踪着我们。乔吉阿诺搞报复还有他个人的原因。反正我们知道他是个残酷阴险灭绝人性的家伙,不达目的不会罢休。意大利人和美国人都了解他的可怕势力,而现在他们要在这里动用这种可怕的势力了。我亲爱的丈夫利用出发以来少有的几个晴天,替我找了个安身的地方,靠这种巧妙的安排,我不致遇到任何危险。他自己则想尽办法跟美国和意大利警方取得联系。我自己也不知道他住在哪里,这些日子是怎样生活的。我全靠从一份报纸的寻人广告栏里了解他的消息。有一次我朝窗外张望,看见两个意大利人在监视这座房子。我知道,乔吉阿诺终于追踪到我们了。
最后,吉纳罗通过报纸告诉我,会从一个窗口向我发信号。但是他的信号里没有别的,只有几个警告字眼,而且突然就中断了。现在我什么都明白了,他知道乔吉阿诺盯上了他。感谢上帝,这个家伙来的时候,他已经做好了准备。先生们,现在我倒要请问你们,难道我们会害怕法律吗?难道这个世界上还有哪个法官会因为吉纳罗的行为对他定罪吗?”
“格雷格森,”那位美国人看了警官一眼说道,“我不知道你们英国人是怎么看的,不过依我看,如果是在纽约,卢卡太太的丈夫吉纳罗会博得大众普遍的同情。”“卢卡太太你得跟我去见我的上司,”格雷格森回答说,“假如你说的情况能得到证实,我相信你和你的丈夫就没什么可害怕的了。但是,有一点我到现在还是摸不着头脑,福尔摩斯先生,你又是到底怎么搅到这桩案子里的?”“哈哈,格雷格森,教育,是为了学习教育。我还想在这所老牌大学里学点知识。好啦,华生,这次你又收集到一宗离奇惨案的素材。对啦,现在还不到八点,考文特花园今晚上演瓦格纳的一出歌剧!要是我们赶紧过去,还能赶得上听第二幕。”
“你们是警察吧?你们杀死了乔吉阿诺,对吗?”
“夫人,对,我们是警察。”
她向房间的四周扫了一眼。“那么,吉纳罗在哪儿?”她问道,“他是我的丈夫,我是伊米莉亚·卢卡。我们俩都从纽约来。吉纳罗·卢卡在哪儿?刚才他从这个窗口叫我来,我就赶紧跑过来了。”
“是我叫你来的。”福尔摩斯说。
“你!你怎么可能?”
“你们的密码很简单,夫人!欢迎你的光临。我知道,我只要闪出‘vieni’的信号,你就会来的。”
这个美丽的意大利女人惊恐地看着我的朋友。“我不明白你是怎么知道这些的。”她说,“乔吉阿诺——他是怎么——”她停顿了一下,然后脸上闪耀着骄傲和喜悦的光芒。“我现在明白了!是我的吉纳罗!
我的了不起的、英俊的吉纳罗,是他保护我使我免受伤害,是他用他那强有力的手杀死了这个恶魔!啊,吉纳罗,你真了不起!什么样的女人才能配得上这样的男人呢?”
“啊,卢卡太太,”缺乏想象力的格雷格森说着,一只手冷酷蓦然地拉住这个女士的胳膊,就像她是诺丁山的山林强盗,“你是谁、你是干什么的,我都还不很清楚,但你说得非常充足,使这件事非常清楚,所以我们想让你到警察厅去。”“等一会儿,格雷格森,”福尔摩斯说,“我倒认为,这位女士也许像我们渴望了解情况一样渴望给我们提供情况。太太,你明白,你的丈夫将会因为躺在我们面前的这个人的死而被逮捕审判吗?你说的可以作为证词。但是,如果你认为他这样做不是出于犯罪的动机,而是出于他想要知道的动机,那你帮他的更好方法就是把整个经过告诉我们。”
“既然乔吉阿诺死了,我们就没什么好怕的了,”这位女士说,“他是妖魔,是鬼怪。世界上任何法官都不能因为我的丈夫杀死这样一个恶魔而惩罚他。”“既然是这样的话,”福尔摩斯说,“我建议我们锁住这个门,让这一切都按我们发现时的样子摆放。我们和这位女士到她的房间去。等我们听完她要对我们讲述的一切,再下自己的结论。”
半小时后,我们四个人纷纷落座在卢卡太太的小起居室,听她精彩讲述那些险恶的事件。事件的结尾,我们碰巧已经亲眼目睹。她说一口飞快流利的英语,但不很正规。为清楚起见,我要使它合乎语法。
她说:“我出生在那不勒斯附近的波西利波,我的父亲是首席法官奥古斯托·巴雷里,曾经是那个地区的议员,吉纳罗为我的父亲做事。虽然他没有钱也没有地位——只有英俊、力量和活力,但任何女人都一定会爱他,我最后爱上了他。但是我的父亲阻止这场婚姻。我们只好一起出逃,在巴黎结为夫妻,变卖了我的首饰,我们用得来的这笔钱到了美国。这是四年前的事。从那以后,我们一直住在纽约。
“开始,我们运气很好。吉纳罗对一位意大利先生出手相助——他在一个叫鲍厄里的地方从一些暴徒手中救出了这位先生,于是就交了一个有钱有势的朋友。这位先生的名字叫提托·卡斯塔洛蒂,他是卡斯塔洛蒂与赞姆巴大公司的资深合伙人。这家公司是纽约的主要水果进口商。合伙的赞姆巴先生有病,我们的新朋友卡斯塔洛蒂掌管公司的一切权力。公司雇用了三百多人。这位朋友在公司给我的丈夫找了一份工作,任命他为部门主管,并在各方面对他都表示关照。卡斯塔洛蒂先生是一个单身汉,我相信他觉得吉纳罗就像是他的儿子,我和丈夫都爱戴他,他就像是我们的父亲。我们在布鲁克林购买并装修了一座小房子,我们的整个前途似乎都有了希望。就在这时乌云出现,很快就布满了我们的天空。“有一天晚上,吉纳罗下班回来,带回来一位从波西利波来的同乡,他的名字叫乔吉阿诺。他身形庞大,你们都看到了他的尸体,可以证明这点。他不只是身躯巨大,有关他的任何东西都是丑怪、巨大、吓人的。他的声音在我们小屋中听起来像打雷,他说话时双臂挥动,没有一间屋子够他伸展。他的思想、情绪和感情全都极端而且荒诞。他说起话来,简直就像在吼叫,劲头十足,滔滔不绝,别人只能坐在旁边听,而且还会被他成串的话吓坏。他的眼睛对你发出凶光,使你落入他的掌握中。他是个可怕且不可思议的怪人。
感谢上帝!他终于死了!“他一次次地来我们家,然而我发现吉纳罗对他的光临并不高兴。我可怜的丈夫,只能无奈而不知所措地听他喋喋不休说着那些令人头昏的有关政治或社会问题的谈话。吉纳罗从来没有说什么,但我太了解他了,我可以看到他脸上出现了前所未有的表情。起先我只以为他不喜欢他,渐渐地,我了解到那不只是不喜欢,而是恐惧——一种深深地、秘密地、令人战栗的恐惧。那晚——就是我看出他害怕的那晚——我用手抱住他,恳求他看在爱我愿为我做一切的份儿上,不要再隐瞒,告诉我为什么这个怪人会令他如此害怕。
“他告诉了我一切。我一听,我的心顿时就像掉进了冰窟里。我可怜的吉纳罗,在那狂乱的日子里,整个世界都似乎跟他过不去,他几乎要被不公平的生活逼疯了。于是,他在那不勒斯的时候加入了红圈会,和老烧炭党是一个组织。这个组织的盟约和秘密听了让人害怕,一旦加入就休想再出来。当我们逃到美国的时候,吉纳罗想从此与那个组织一刀两断了。可怕的是发生了,一个晚上,他在街上竟然碰见了那个介绍他入会的大个子乔吉阿诺。在意大利南部,人们都叫他‘死神’,因为他是一个杀人不眨眼的家伙。他来到纽约是为了躲避意大利警察的追踪。他在新定居的地方重新建立了这个恐怖组织的分支机构。吉纳罗把这一切都告诉了我,并把那一天他收到的通知给我看,通知上画了一个红圈,通知他在某一天开会,必须应命到会!”“这事本来就够糟的,可更糟的事情还在后头呢。乔吉阿诺夜晚常常来我们家串门的那段时间里,他说话的时候总是盯着我。他话明明是对我丈夫说的,可他的两只眼睛却牢牢地注视着我,像野兽似的,非常可怕。
有一天晚上,他说出了心中的秘密,我才恍然得知了他所谓的‘爱情’,简直就是凶残畜生的兽性。一天他来的时候,吉纳罗还没回家。他闯进我的卧室,用他粗大的手抓住我,把我拥进他狗熊似的怀抱,狂吻我的脸颊,还恳求我跟他走。我拼命的挣扎喊叫,这时吉纳罗回来了,立刻冲过去打他。但是最后这恶魔把吉纳罗打得昏了过去,才从我家逃出去。从此他再也没有来过我们家。从那天晚上起,我们成了势不两立的冤家仇人。“几天后便是开会的日子,吉纳罗回来时的难堪脸色告诉我可怕的事要发生了,它比我们想象的还要糟。那个社团的资金是靠勒索有钱的意大利人而来,如果谁拒绝就施以暴力,而他们盯上了我们的好友兼恩人卡斯塔洛蒂。卡斯塔洛蒂不理会他们的威胁而且还报了警,分会决定要用他杀一儆百,以杜绝其他受害人再次反抗。
他们计划用炸药炸毁卡斯塔洛蒂的房子,同时炸死他,至于谁去执行,则抽签决定。吉纳罗的手伸进口袋中时,他看见我们仇人残酷的脸正对着他露出奸笑,显然他们事先用某种方法做了手脚,因为派定凶手的那张印有红环的卡片正落在吉纳罗手中。他必须去杀他最好的朋友,否则就会使他自己及我陷入同党弟兄报复的境地。那个凶恶的制度惩罚那些他们害怕或憎恨的人的方法就是不但伤害其本人,还要伤害他所爱的人。由于了解这一点,我可怜的吉纳罗恐惧得几乎疯狂。
“那天夜里,我们相互搂着,一整夜都坐在一起,为共同面临的苦难相互鼓励。动手的时间就定在第二天晚上。中午前,我丈夫和我动身来伦敦,可吉纳罗还没来得及为保护自己的生命安全去报警,更没来得及向我们的恩人发送完整的危险警告。“先生们,其余情况你们都知道了。我们能肯定得是敌人像鬼影一般跟踪着我们。乔吉阿诺搞报复还有他个人的原因。反正我们知道他是个残酷阴险灭绝人性的家伙,不达目的不会罢休。意大利人和美国人都了解他的可怕势力,而现在他们要在这里动用这种可怕的势力了。我亲爱的丈夫利用出发以来少有的几个晴天,替我找了个安身的地方,靠这种巧妙的安排,我不致遇到任何危险。他自己则想尽办法跟美国和意大利警方取得联系。我自己也不知道他住在哪里,这些日子是怎样生活的。我全靠从一份报纸的寻人广告栏里了解他的消息。有一次我朝窗外张望,看见两个意大利人在监视这座房子。我知道,乔吉阿诺终于追踪到我们了。
最后,吉纳罗通过报纸告诉我,会从一个窗口向我发信号。但是他的信号里没有别的,只有几个警告字眼,而且突然就中断了。现在我什么都明白了,他知道乔吉阿诺盯上了他。感谢上帝,这个家伙来的时候,他已经做好了准备。先生们,现在我倒要请问你们,难道我们会害怕法律吗?难道这个世界上还有哪个法官会因为吉纳罗的行为对他定罪吗?”
“格雷格森,”那位美国人看了警官一眼说道,“我不知道你们英国人是怎么看的,不过依我看,如果是在纽约,卢卡太太的丈夫吉纳罗会博得大众普遍的同情。”“卢卡太太你得跟我去见我的上司,”格雷格森回答说,“假如你说的情况能得到证实,我相信你和你的丈夫就没什么可害怕的了。但是,有一点我到现在还是摸不着头脑,福尔摩斯先生,你又是到底怎么搅到这桩案子里的?”“哈哈,格雷格森,教育,是为了学习教育。我还想在这所老牌大学里学点知识。好啦,华生,这次你又收集到一宗离奇惨案的素材。对啦,现在还不到八点,考文特花园今晚上演瓦格纳的一出歌剧!要是我们赶紧过去,还能赶得上听第二幕。”