分卷阅读6
情人(H) 作者:斯大树/Yuantree
分卷阅读6
起那本连翻都没有被翻开过的色情期刊。在他发现威尔夫读过高中之后,就兴冲冲的想同他分享家中藏书。当时喜欢捉弄他的威尔夫说自己喜欢看情色影厅旁边那家书商常卖的某种杂志,青年听到后信誓旦旦表示下回过来一定会给他捎一本过来。
后来这个青年果真没有食言,将杂志带了过来,并且还说自己绝对不会再去那个鬼地方了。
威尔夫由此能想象得到发生了什么。尽管竭力打扮得不修边幅但仍旧看起来像个富家小子的青年钻进书店,对书商说要买他们最畅销的那个杂志。书商将信将疑的看了他几眼,将摆在最上层的色情刊物递给他,封面是一个穿三点式比基尼的持枪女人。青年当时一定羞得满脸通红,连续反问这真的是最畅销的吗?最终他还是付了钱。离开之前,他又问书商第二畅销的杂志是哪一本?书商用胖乎乎的手指指了指旁边那本——也是本色情杂志。
“看来你也不喜欢看这种低俗描写的东西,你没有翻过。”青年随意翻了几页,带着墨味的纸张发出簌簌的轻响,和枫叶落到地上的声音有点像。
威尔夫仰身躺在青年身旁,枕着自己的手臂,他说:“我在等你念给我听,毕竟我不太识字。”
青年这才意识到自己又被威尔夫给耍了,他忿忿地看了那个懒洋洋的男人,忽然出声读了起来:“侍女跪在地上,请求他的饶恕。然后——”
伍尔什小子跳下床,跪在威尔夫两腿之间。他脱去鞋子的时候发现,这里多了一块深蓝色有凹凸不平花纹的地毯。他接着读:“她将被眼泪浸湿的细腻脸蛋埋在他的胯下,她红色的卷发随着头颅的动作左右摆动,她正用牙齿解开他的腰带。”
青年凑过去,把脸埋在威尔夫胯下,然后用牙齿咬着睡裤松紧带往下拽,在那活儿露出来以后。青年又接着念道:“他的阴茎像是一把愤怒的剑。”于是,他用手去摸威尔夫那里,自言自语着,“怎么会是剑呢?如果是剑的话,应该是会杀死人的。”
“他咒骂她,骂她是恬不知耻的荡妇婊子。”青年皱着眉头又读了一句,然后他说,“一个绅士是不应该这样辱骂一个女人的。而且,她只是太害怕了,唯一的筹码只是自己的身体,她想用自己的身体来解救自己。”
威尔夫摸了摸伍尔什小子的头发,说:“现在我是不是要骂你是小荡妇了?毕竟你用嘴咬开了我的腰带,还摸过了我的’剑’。”
伍尔什小子忽然发笑,直起身扑到威尔夫怀里。他用嘴去吻威尔夫的眼皮,他说:“我知道你明天还要工作。我来就是想看着你睡觉。”
威尔夫熄了灯,把他搂在身边。
“我们之间这种友谊。我说,这种特殊一点的友谊,也算是一种爱。我和我妹妹、妈妈,我们既是亲人也是好朋友,我们常常对彼此说’我爱你’。我祖父,他说我算术差,但他也说‘我爱你’。所以——”伍尔什小子蹭着威尔夫颈窝,说,“我觉得我爱你。”
威尔夫回以单音节的声响表示应和。
伍尔什小子于是一直生气到凌晨。
威尔夫一边换工作装一边啃干硬的面包时,那小子终于发火了,他说:“威尔夫,你不在乎任何人的话好歹对你自己好一点。”
威尔夫咽了一大口牛奶,说:“填饱肚子对我来说就够了。我没那么多钱吃得好还穿得好,而且我还在考虑做第三份工作,我想再攒一点钱,换个地方住,这条街又吵又臭,你每次来鞋都会脏。”
“我可以接济你,等明年我到二十一岁的时候,我就可以动用我祖父给我存的信托基金了。没准儿我给你塞钱的话你更愿意动动嘴皮多说几句我爱你。”
威尔夫深吸一口气,背过身又给自己灌了一大口冷水。
“或者以后,我给你也该给你控制烟量了,让你欲求不满,然后说好话讨好我我才会施舍你几只。没准儿以后你甚至不用去工作了,我定期给你生活费,你要做的就是在你的小屋里等着我,然后把你本分内该死的情话提前准备好!”伍尔什小子又说道。他身上也有刻薄的因子。
这些话里面明显有刺伤威尔夫的字眼,他露出暴怒的狮子般的表情,揪着那个说错了话的小子的领口,轻而易举的将青年按在墙上。他贴着青年耳边咬牙切齿道:“你能捞到多少信托基金和我一点关系也没有,你的钱和我也一点关系也没有。你他妈要是想像对那些该死的男妓一样对待我,我劝你趁早滚蛋。你以为你是因为什么才能得意洋洋的操一个我这种块头的男人?如果我想,我早就操得你满地找牙了。如果你说那是强奸也随便你。”
伍尔什小子推了他一下,说:“威尔夫,你弄疼我了。”
8.
-
自从上次不欢而散之后,他们两个就再也没见过面。回去的时候,他被人认出是伍尔什家双胞胎中的一个,不久就有人谣传他去红灯区买春,还有人言之凿凿的认为他的姘头就住在那条街上。不过,因为大多数人难以分辨出这对太过相像的双胞胎兄弟,这些谣言的主角就成了他那个刚继承家业不久的哥哥。
母亲和双胞胎兄弟在听到那些坊间传闻脸色都不太好看,生怕这个散漫贪玩的小子会搞出私生子的丑闻来。母亲显然更为着急,于是鼓动他和妹妹一起去参加一些名流的交际活动,热切希望他能遇到门当户对的淑女。
伍尔什小子最初本是作为妹妹的男伴,后来又被母亲要求主动邀请那些穿着礼群的漂亮女孩跳舞。当他握住那些光滑柔软的纤细手掌的时候,他总是情不自禁怀念起那双让自己有触电一般感觉的大手。他虽然不比他的孪生兄弟沉静聪颖,但却更讨人喜欢,因为那些女孩儿偷偷告诉他妹妹说他的嘴就像是被蜂蜜调过。
这一段时间,他的孪生兄弟发现他没有乱跑出来于是稍微安下心来。他们兄弟曾经相互间没有秘密,但是最近几个月来,那小子都在遮遮掩掩些什么。
伍尔什夫人最早发现穆迪家族的小姐对伍尔什小子存有倾慕之心,因此总是想要在合适的场合撮合他们,她让他陪穆迪小姐一起去舞会,最好要让穆迪小姐觉得自己像公主一样,而且尽量不要和别的小姐们周旋,那会让他显得像一个花花公子。
伍尔什小子对舞会总是兴趣缺缺。但就在那天晚上,他在舞会上看到了威尔夫。威尔夫那种挺拔的身材很难不让人注意他,况且他还长着一张该死的英俊的脸。
威尔夫穿着一身合体的礼服,粗犷和风度奇妙的融合,他的左手臂被一个中年贵妇亲昵地挎着,他的笑容和肢体动作都控制得十分适度得体,像是在这种场合浸淫许久似的。
酸气从心底冒了出来,
分卷阅读6
分卷阅读6
起那本连翻都没有被翻开过的色情期刊。在他发现威尔夫读过高中之后,就兴冲冲的想同他分享家中藏书。当时喜欢捉弄他的威尔夫说自己喜欢看情色影厅旁边那家书商常卖的某种杂志,青年听到后信誓旦旦表示下回过来一定会给他捎一本过来。
后来这个青年果真没有食言,将杂志带了过来,并且还说自己绝对不会再去那个鬼地方了。
威尔夫由此能想象得到发生了什么。尽管竭力打扮得不修边幅但仍旧看起来像个富家小子的青年钻进书店,对书商说要买他们最畅销的那个杂志。书商将信将疑的看了他几眼,将摆在最上层的色情刊物递给他,封面是一个穿三点式比基尼的持枪女人。青年当时一定羞得满脸通红,连续反问这真的是最畅销的吗?最终他还是付了钱。离开之前,他又问书商第二畅销的杂志是哪一本?书商用胖乎乎的手指指了指旁边那本——也是本色情杂志。
“看来你也不喜欢看这种低俗描写的东西,你没有翻过。”青年随意翻了几页,带着墨味的纸张发出簌簌的轻响,和枫叶落到地上的声音有点像。
威尔夫仰身躺在青年身旁,枕着自己的手臂,他说:“我在等你念给我听,毕竟我不太识字。”
青年这才意识到自己又被威尔夫给耍了,他忿忿地看了那个懒洋洋的男人,忽然出声读了起来:“侍女跪在地上,请求他的饶恕。然后——”
伍尔什小子跳下床,跪在威尔夫两腿之间。他脱去鞋子的时候发现,这里多了一块深蓝色有凹凸不平花纹的地毯。他接着读:“她将被眼泪浸湿的细腻脸蛋埋在他的胯下,她红色的卷发随着头颅的动作左右摆动,她正用牙齿解开他的腰带。”
青年凑过去,把脸埋在威尔夫胯下,然后用牙齿咬着睡裤松紧带往下拽,在那活儿露出来以后。青年又接着念道:“他的阴茎像是一把愤怒的剑。”于是,他用手去摸威尔夫那里,自言自语着,“怎么会是剑呢?如果是剑的话,应该是会杀死人的。”
“他咒骂她,骂她是恬不知耻的荡妇婊子。”青年皱着眉头又读了一句,然后他说,“一个绅士是不应该这样辱骂一个女人的。而且,她只是太害怕了,唯一的筹码只是自己的身体,她想用自己的身体来解救自己。”
威尔夫摸了摸伍尔什小子的头发,说:“现在我是不是要骂你是小荡妇了?毕竟你用嘴咬开了我的腰带,还摸过了我的’剑’。”
伍尔什小子忽然发笑,直起身扑到威尔夫怀里。他用嘴去吻威尔夫的眼皮,他说:“我知道你明天还要工作。我来就是想看着你睡觉。”
威尔夫熄了灯,把他搂在身边。
“我们之间这种友谊。我说,这种特殊一点的友谊,也算是一种爱。我和我妹妹、妈妈,我们既是亲人也是好朋友,我们常常对彼此说’我爱你’。我祖父,他说我算术差,但他也说‘我爱你’。所以——”伍尔什小子蹭着威尔夫颈窝,说,“我觉得我爱你。”
威尔夫回以单音节的声响表示应和。
伍尔什小子于是一直生气到凌晨。
威尔夫一边换工作装一边啃干硬的面包时,那小子终于发火了,他说:“威尔夫,你不在乎任何人的话好歹对你自己好一点。”
威尔夫咽了一大口牛奶,说:“填饱肚子对我来说就够了。我没那么多钱吃得好还穿得好,而且我还在考虑做第三份工作,我想再攒一点钱,换个地方住,这条街又吵又臭,你每次来鞋都会脏。”
“我可以接济你,等明年我到二十一岁的时候,我就可以动用我祖父给我存的信托基金了。没准儿我给你塞钱的话你更愿意动动嘴皮多说几句我爱你。”
威尔夫深吸一口气,背过身又给自己灌了一大口冷水。
“或者以后,我给你也该给你控制烟量了,让你欲求不满,然后说好话讨好我我才会施舍你几只。没准儿以后你甚至不用去工作了,我定期给你生活费,你要做的就是在你的小屋里等着我,然后把你本分内该死的情话提前准备好!”伍尔什小子又说道。他身上也有刻薄的因子。
这些话里面明显有刺伤威尔夫的字眼,他露出暴怒的狮子般的表情,揪着那个说错了话的小子的领口,轻而易举的将青年按在墙上。他贴着青年耳边咬牙切齿道:“你能捞到多少信托基金和我一点关系也没有,你的钱和我也一点关系也没有。你他妈要是想像对那些该死的男妓一样对待我,我劝你趁早滚蛋。你以为你是因为什么才能得意洋洋的操一个我这种块头的男人?如果我想,我早就操得你满地找牙了。如果你说那是强奸也随便你。”
伍尔什小子推了他一下,说:“威尔夫,你弄疼我了。”
8.
-
自从上次不欢而散之后,他们两个就再也没见过面。回去的时候,他被人认出是伍尔什家双胞胎中的一个,不久就有人谣传他去红灯区买春,还有人言之凿凿的认为他的姘头就住在那条街上。不过,因为大多数人难以分辨出这对太过相像的双胞胎兄弟,这些谣言的主角就成了他那个刚继承家业不久的哥哥。
母亲和双胞胎兄弟在听到那些坊间传闻脸色都不太好看,生怕这个散漫贪玩的小子会搞出私生子的丑闻来。母亲显然更为着急,于是鼓动他和妹妹一起去参加一些名流的交际活动,热切希望他能遇到门当户对的淑女。
伍尔什小子最初本是作为妹妹的男伴,后来又被母亲要求主动邀请那些穿着礼群的漂亮女孩跳舞。当他握住那些光滑柔软的纤细手掌的时候,他总是情不自禁怀念起那双让自己有触电一般感觉的大手。他虽然不比他的孪生兄弟沉静聪颖,但却更讨人喜欢,因为那些女孩儿偷偷告诉他妹妹说他的嘴就像是被蜂蜜调过。
这一段时间,他的孪生兄弟发现他没有乱跑出来于是稍微安下心来。他们兄弟曾经相互间没有秘密,但是最近几个月来,那小子都在遮遮掩掩些什么。
伍尔什夫人最早发现穆迪家族的小姐对伍尔什小子存有倾慕之心,因此总是想要在合适的场合撮合他们,她让他陪穆迪小姐一起去舞会,最好要让穆迪小姐觉得自己像公主一样,而且尽量不要和别的小姐们周旋,那会让他显得像一个花花公子。
伍尔什小子对舞会总是兴趣缺缺。但就在那天晚上,他在舞会上看到了威尔夫。威尔夫那种挺拔的身材很难不让人注意他,况且他还长着一张该死的英俊的脸。
威尔夫穿着一身合体的礼服,粗犷和风度奇妙的融合,他的左手臂被一个中年贵妇亲昵地挎着,他的笑容和肢体动作都控制得十分适度得体,像是在这种场合浸淫许久似的。
酸气从心底冒了出来,
分卷阅读6