这是一支离别的歌 作者:陈之遥
第48页
学校里开始一门要紧的课,几乎所有管理学硕士课程都会有的,Creation dentreprise,就是要做一个面面俱到的商业计划,这个作业延续整个学期,在总分里占很大权重,而主讲就是那个Monsieur Bouche。我没有太好的想法,就打算参加别人的小组。交Initiative plan的前一天,收到朱子悦转寄过来的一封信。牛皮纸信封里面是一个白信封,没有拆过,寄自新西兰惠灵顿。依旧是法语写的,夹着一朵凋谢的晚香玉。
Un soir de printemps dans l'heacute;misphegrave;re sud, je teacute;cris pour te dire Bon Anniversaire. Tu as 25 ans aujourdhui. Je ne sais pas par ougrave; commencer. J'ai tant de choses agrave; te dire, et agrave; la fois si peu.
Voici une fleur que j'ai cueillie pour toi. Elle t'arrivera faneacute;e, mais parfumeacute;e encore ; doux emblegrave;me de l'amour dans la vieillesse. Gardela ; tu me la montreras dans trente ans. Dans trente ans tu seras belle encore, dans trente ans je serai encore amoureux, comme aujourd'hui.
Jai recirc;veacute; de toi : tu es venue me voir et j'eacute;tais vraiment bien aupregrave;s de toi, et on eacute;tait tellement bien colleacute;s l'un contre l'autre. Je me sentais comme sur un nuage. J'aurais aimeacute; ecirc;tre comme ?a toute ma vie... Quand tu me regardais, je fondais devant toi. Le temps s'arrecirc;te sur tes legrave;vres, et je perdais tous mes moyens... je voulais que tu me serres contre toi pour sentir un courant passer entre nous ; j'aimerais vraiment que tu sois la personne aux c?teacute;s de qui je me reacute;veillerai tous les matins jusqu'agrave; la fin de mes jours ; je voulais ecirc;tre pregrave;s de toi a leacute;terniteacute;
Au moment ougrave; j'eacute;cris ces quelques lignes pour toi, dehors il pleut des cordes. Mais malgreacute; le bruit de la pluie je ne cesse de penser agrave; toi.
Pendant longtemps je t'admirais, je t'aimais comme un ami, en silence, discregrave;tement. Mais au profond, je t'aime comme une cheacute;rie. Peutecirc;tre, c'est plus profond que cela. Neacute;anmoins, c'est la premiegrave;re fois que je ressens quelque chose d'aussi fort... C'est si eacute;trange. L'attirance, l'envie, la jalousie, le deacute;sir de te toucher, de te sentir pregrave;s de moi
Penser agrave; toi, t'aimer, t'envoyer mon c?ur et mon ame.
Jeudi trois heures du matin, 15.11.05.
我整夜都醒着,凌晨的时候在电脑上写下一个突然出现在脑子里的名字:LEspace XL。
翻译随后到
20081114 16:25:18(第141楼)
[原创]这是一支别离的歌 New York to Paris全文完
Un soir de printemps dans l'heacute;misphegrave;re sud, je teacute;cris pour te dire Bon Anniversaire. Tu as 25 ans aujourdhui. Je ne sais pas par ougrave; commencer. J'ai tant de choses agrave; te dire, et agrave; la fois si peu.
这个南半球的春天的夜晚,我写信对你说生日快乐。今天你25岁了。我不知道从哪里开始,我有很多事情要告诉你,又好像找不到话来说。
Voici une fleur que j'ai cueillie pour toi. Elle t'arrivera faneacute;e, mais parfumeacute;e encore ; doux emblegrave;me de l'amour dans la vieillesse. Gardela ; tu te la montreras dans trente ans. Dans trente ans tu seras belle encore, dans trente ans je serai encore amoureux, comme aujourd'hui.
信里的附上的花朵,到你手里的时候应该已经凋谢,但香气依旧。爱情在岁月里温柔的象征。保存她,你30岁的时候拿出看,那时你依旧美丽,而我依旧爱你,就像今天。
Jai recirc;veacute; de toi : tu es venue me voir et j'eacute;tais vraiment bien aupregrave;s de toi, et on eacute;tait tellement bien colleacute;s l'un contre l'autre. Je me sentais comme sur un nuage. J'aurais aimeacute; ecirc;tre comme ?a toute ma vie... Quand tu me regardais, je fondais devant toi. Le temps s'arrecirc;te sur tes legrave;vres, et je perdais tous mes moyens... je voulais que tu me serres contre toi pour sentir un courant passer entre nous ; j'aimerais vraiment que tu sois la personne aux c?teacute;s de qui je me reacute;veillerai tous les matins jusqu'agrave; la fin de mes jours ; je voulais ecirc;tre pregrave;s de toi a leacute;terniteacute;
我梦到你:你来看我,我们如胶似漆,我觉得自己好像在云上。真想一辈子就这样下去。你看我的时候,我在你目光里融化,时间停在你嘴唇上,我全然没了方向。我想靠近你,醒来的时候,你就在身边(大家包含,看个意思吧,中文写出来特怪特肉麻)
Au moment ougrave; j'eacute;cris ces quelques lignes pour toi, dehors il pleut des cordes. Mais malgreacute; le bruit de la pluie je ne cesse de penser agrave; toi.
写下上面这些句子的时候,外面在下雨。但雨声没办法打断我的思念。
Pendant longtemps je t'admirais, je t'aimais comme un ami, en silence, discregrave;tement. Mais au profond, je t'aime comme une cheacute;rie. Peutecirc;tre, c'est plus profond que cela. Neacute;anmoins, c'est la premiegrave;re fois que je ressens quelque chose d'aussi fort... C'est si eacute;trange. L'attirance, l'envie, la jalousie, le deacute;sir de te toucher, de te sentir pregrave;s de moi
很长时间,我爱你,像一个安静有分寸的朋友。但从心深处,我爱你如珍宝。或者,比那更深。不管怎么说,这是第一次我对一个人有如此强烈的感觉,这种感觉如此陌生,吸引,欲望,妒嫉,想要触摸你的渴望,想要感受你就在我身边
第48页
第48页
学校里开始一门要紧的课,几乎所有管理学硕士课程都会有的,Creation dentreprise,就是要做一个面面俱到的商业计划,这个作业延续整个学期,在总分里占很大权重,而主讲就是那个Monsieur Bouche。我没有太好的想法,就打算参加别人的小组。交Initiative plan的前一天,收到朱子悦转寄过来的一封信。牛皮纸信封里面是一个白信封,没有拆过,寄自新西兰惠灵顿。依旧是法语写的,夹着一朵凋谢的晚香玉。
Un soir de printemps dans l'heacute;misphegrave;re sud, je teacute;cris pour te dire Bon Anniversaire. Tu as 25 ans aujourdhui. Je ne sais pas par ougrave; commencer. J'ai tant de choses agrave; te dire, et agrave; la fois si peu.
Voici une fleur que j'ai cueillie pour toi. Elle t'arrivera faneacute;e, mais parfumeacute;e encore ; doux emblegrave;me de l'amour dans la vieillesse. Gardela ; tu me la montreras dans trente ans. Dans trente ans tu seras belle encore, dans trente ans je serai encore amoureux, comme aujourd'hui.
Jai recirc;veacute; de toi : tu es venue me voir et j'eacute;tais vraiment bien aupregrave;s de toi, et on eacute;tait tellement bien colleacute;s l'un contre l'autre. Je me sentais comme sur un nuage. J'aurais aimeacute; ecirc;tre comme ?a toute ma vie... Quand tu me regardais, je fondais devant toi. Le temps s'arrecirc;te sur tes legrave;vres, et je perdais tous mes moyens... je voulais que tu me serres contre toi pour sentir un courant passer entre nous ; j'aimerais vraiment que tu sois la personne aux c?teacute;s de qui je me reacute;veillerai tous les matins jusqu'agrave; la fin de mes jours ; je voulais ecirc;tre pregrave;s de toi a leacute;terniteacute;
Au moment ougrave; j'eacute;cris ces quelques lignes pour toi, dehors il pleut des cordes. Mais malgreacute; le bruit de la pluie je ne cesse de penser agrave; toi.
Pendant longtemps je t'admirais, je t'aimais comme un ami, en silence, discregrave;tement. Mais au profond, je t'aime comme une cheacute;rie. Peutecirc;tre, c'est plus profond que cela. Neacute;anmoins, c'est la premiegrave;re fois que je ressens quelque chose d'aussi fort... C'est si eacute;trange. L'attirance, l'envie, la jalousie, le deacute;sir de te toucher, de te sentir pregrave;s de moi
Penser agrave; toi, t'aimer, t'envoyer mon c?ur et mon ame.
Jeudi trois heures du matin, 15.11.05.
我整夜都醒着,凌晨的时候在电脑上写下一个突然出现在脑子里的名字:LEspace XL。
翻译随后到
20081114 16:25:18(第141楼)
[原创]这是一支别离的歌 New York to Paris全文完
Un soir de printemps dans l'heacute;misphegrave;re sud, je teacute;cris pour te dire Bon Anniversaire. Tu as 25 ans aujourdhui. Je ne sais pas par ougrave; commencer. J'ai tant de choses agrave; te dire, et agrave; la fois si peu.
这个南半球的春天的夜晚,我写信对你说生日快乐。今天你25岁了。我不知道从哪里开始,我有很多事情要告诉你,又好像找不到话来说。
Voici une fleur que j'ai cueillie pour toi. Elle t'arrivera faneacute;e, mais parfumeacute;e encore ; doux emblegrave;me de l'amour dans la vieillesse. Gardela ; tu te la montreras dans trente ans. Dans trente ans tu seras belle encore, dans trente ans je serai encore amoureux, comme aujourd'hui.
信里的附上的花朵,到你手里的时候应该已经凋谢,但香气依旧。爱情在岁月里温柔的象征。保存她,你30岁的时候拿出看,那时你依旧美丽,而我依旧爱你,就像今天。
Jai recirc;veacute; de toi : tu es venue me voir et j'eacute;tais vraiment bien aupregrave;s de toi, et on eacute;tait tellement bien colleacute;s l'un contre l'autre. Je me sentais comme sur un nuage. J'aurais aimeacute; ecirc;tre comme ?a toute ma vie... Quand tu me regardais, je fondais devant toi. Le temps s'arrecirc;te sur tes legrave;vres, et je perdais tous mes moyens... je voulais que tu me serres contre toi pour sentir un courant passer entre nous ; j'aimerais vraiment que tu sois la personne aux c?teacute;s de qui je me reacute;veillerai tous les matins jusqu'agrave; la fin de mes jours ; je voulais ecirc;tre pregrave;s de toi a leacute;terniteacute;
我梦到你:你来看我,我们如胶似漆,我觉得自己好像在云上。真想一辈子就这样下去。你看我的时候,我在你目光里融化,时间停在你嘴唇上,我全然没了方向。我想靠近你,醒来的时候,你就在身边(大家包含,看个意思吧,中文写出来特怪特肉麻)
Au moment ougrave; j'eacute;cris ces quelques lignes pour toi, dehors il pleut des cordes. Mais malgreacute; le bruit de la pluie je ne cesse de penser agrave; toi.
写下上面这些句子的时候,外面在下雨。但雨声没办法打断我的思念。
Pendant longtemps je t'admirais, je t'aimais comme un ami, en silence, discregrave;tement. Mais au profond, je t'aime comme une cheacute;rie. Peutecirc;tre, c'est plus profond que cela. Neacute;anmoins, c'est la premiegrave;re fois que je ressens quelque chose d'aussi fort... C'est si eacute;trange. L'attirance, l'envie, la jalousie, le deacute;sir de te toucher, de te sentir pregrave;s de moi
很长时间,我爱你,像一个安静有分寸的朋友。但从心深处,我爱你如珍宝。或者,比那更深。不管怎么说,这是第一次我对一个人有如此强烈的感觉,这种感觉如此陌生,吸引,欲望,妒嫉,想要触摸你的渴望,想要感受你就在我身边
第48页