接上了话,急迫得就好像不说话他就会被绞死一样。而且看起来完全没有介绍尼尔身份的打算。
尼尔突然感觉无聊了起来。想要笑的欲望像被狂风卷走的落叶一样消失了。
他站在原地听了一分钟左右。就在他打算露出微笑并说出那句“希望我没有太打扰你们--我叫尼尔·拉维奇,是哈维的伴侣--我只是觉得我们可以向前走一点”的时候,他听见那个姑娘有些迟疑地开了口:
‘我觉得,你下巴上好像有点东西—’
哈维的脸像一颗一秒钟熟透的西红柿—这时候那点番茄酱倒是完全不明显了。
‘抱歉--我真是非常抱歉--’他说,一边低着头转过身瞪着尼尔,‘该死的,快借我张纸巾!’他低声说。
于是他终于大笑起来。
作者有话要说: 甜甜甜的番外!!
大概会是他们互整的一个小合集?
注:
【1】:会“”起来是因为哈维这样说过他,虽然并不是在文章里
☆、现在和不愿被提起的未来 2
演出已经开场二十分钟以后,哈维·斯诺恩才跌跌撞撞地跑进了剧院。他在窃窃私语或是紧皱着眉的眉的观众的注视下,窘迫而笨拙地找了一个位置坐下后才满脸通红地从口袋里掏出一张纸巾擦了擦脸。
‘不好意思,’他压低声音对旁边坐着的一个年轻男人说,‘请问现在演到哪里了?’
男人转过头上下打量了他几眼(哈维感觉自己似乎被冒犯了,但他并没有说什么)。
‘第一幕第一场,’他回答,‘亚瑟决定回到莱克伍德庄园那部分。’
‘哦好的,’哈维说,‘谢谢你。’
他暗自松了口气。
尼尔·拉维奇还没有出场,实在是太好了。
尼尔在两个星期前被拉进了这个名不见经传的小剧团演出里。哈维本来怀疑他们是因为实在找不到人了才会决定让尼尔加入,但是后来他惊讶地发现似乎并不是如此。
‘他很适合这个角色,’剧团负责人拉里太太说—她退休之前是一个高中戏剧老师,退休似乎并没有让她那颗活泼的心安静下来,‘看到尼尔的第一眼我就知道这个角色非他莫属。’
‘噢!’哈维说,转过头看向她,‘是什么样的角色?’
‘莱克伍德庄园的新管家。’拉里太太回答,‘一个正直,忠诚,成熟而充满正义感的角色。’
这个角色的重要程度听起来远远超过了他的想象。
‘这是一个主要配角吗?’于是他问。
‘哦不,’拉里太太说,一边露出一个微笑,‘实际上这个角色只有十句台词,但是尼尔只要站在那里,看起来就像这样一个人,不是吗’
哈维大笑起来。
这可真是我今年听过最好笑的笑话之一,他想。
‘他就是这样一个人,’但是他却说,‘请务必让尼尔出演,这个角色简直为他量身定做的。’
快要到他出场了,哈维想着。一边挺直了上半身,伸长脖子向舞台望过去。
他甚至专门为今天准备了一个高清摄像机。
如果艾登也在这里就好了。他想。虽然这已经不可能了。
在他殷切的期盼下,尼尔·拉维奇穿着一身古怪而宽大的管家服从幕布后大步走上场。他迈的步子太大以至于差点撞上扮演男主角亚瑟的查理·埃文斯,幸而查理及时后退了一步,虽然这使得他不得不显得有些匆忙地弯下了腰。
‘对不起—’哈维听见尼尔脱口而出。
哈维已经笑得快要拿不住摄像机了。
排练的时候可没有这一场,他想。
‘—希望我没有太打扰您,阁下—’出乎哈维的意料,尼尔听起来很流畅的接了下去,并且完成了他第一部分的台词。
没想到他还挺聪明的。于是他又想。
这之后一起都还算顺利,没有人演得特别好,也没有人演得特别差。只不过尼尔在跟着查理走的时候有两次险些走到了他的前面,不过(哈维看见)被查理扯住了。
幸好我买了摄像机。哈维在心里说,一边浑身颤抖,极力隐忍笑意。
变故发生在尼尔的第四句台词。
事情太简单了:他忘词了。
哈维看见他手足无措地站在台上,满脸通红,嘴巴开开合合却发不出声音,额头上满是汗水。台下的窃窃私语越来越响,而台上的其他几位演员则暗暗交换着眼色。‘她—’演女主角的麦格·斯蒂文森悄悄对他做口型说,但明显这并没有起什么作用。
哈维关了摄像机。
他看见尼尔的眼睛在台下扫了一圈。
他十分确信他们对视了有一秒钟左右。
‘她不是一个值得信赖的人—’他对他做了个十分夸张的口型。
‘她不是一个值得信赖的人,阁下,’然后他听见尼尔说,听起来像是长出了一口气,‘如果你执意如此的话—’
他微笑起来。
之后的半场,他没有再打开摄像机。
在尼尔·拉维奇满脸汗水和其他演员一起谢幕的时候,他像一个冲锋的士兵一样冲上台抱住了他。
‘你演得真是太好了。’他听见自己这么说。
作者有话要说: 其实我很喜欢这一段。
后面再来一发就完结。
☆、extra
angst(焦虑)
尼尔·拉维奇已经失踪一个星期了。
crackfic(片段)
哈维在早上刷牙的时候,在洗手池边发现了一根白头发。
horror(惊栗)
其实乔治·里奇也是穿越过来的。【?!】
crime(背德)
‘和自己发生了x关系这样的事情难道还有什么伦理道德可言吗?’
crossover(混合同人)
研究时空穿越机的斯蒂格博士的隐藏身份是时间领主。
death(死亡)
艾登·威廉姆斯死的那一天早上,哈维正在准备即将要带给他的麦片。
episode&ed(剧情透露)
从此他们充满烦躁地生活在了一起。
fetish(恋物癖)
‘我买了超市里所有的海绵蛋糕。’
first time(第一次)
‘……19岁。’
‘……真巧,我和你一样。’
future fic(未来)
‘噢,和现在并没有什么不同。’
‘该死。’
hurt/fort(伤害/慰藉)
尼尔·拉维奇弄坏了哈维刚刚修好的3d打印机—今天是愚人节。
kinky(变态/怪癖)
‘我不觉得还有什么比和自己发生x关系更变态的事了。’
尼尔突然感觉无聊了起来。想要笑的欲望像被狂风卷走的落叶一样消失了。
他站在原地听了一分钟左右。就在他打算露出微笑并说出那句“希望我没有太打扰你们--我叫尼尔·拉维奇,是哈维的伴侣--我只是觉得我们可以向前走一点”的时候,他听见那个姑娘有些迟疑地开了口:
‘我觉得,你下巴上好像有点东西—’
哈维的脸像一颗一秒钟熟透的西红柿—这时候那点番茄酱倒是完全不明显了。
‘抱歉--我真是非常抱歉--’他说,一边低着头转过身瞪着尼尔,‘该死的,快借我张纸巾!’他低声说。
于是他终于大笑起来。
作者有话要说: 甜甜甜的番外!!
大概会是他们互整的一个小合集?
注:
【1】:会“”起来是因为哈维这样说过他,虽然并不是在文章里
☆、现在和不愿被提起的未来 2
演出已经开场二十分钟以后,哈维·斯诺恩才跌跌撞撞地跑进了剧院。他在窃窃私语或是紧皱着眉的眉的观众的注视下,窘迫而笨拙地找了一个位置坐下后才满脸通红地从口袋里掏出一张纸巾擦了擦脸。
‘不好意思,’他压低声音对旁边坐着的一个年轻男人说,‘请问现在演到哪里了?’
男人转过头上下打量了他几眼(哈维感觉自己似乎被冒犯了,但他并没有说什么)。
‘第一幕第一场,’他回答,‘亚瑟决定回到莱克伍德庄园那部分。’
‘哦好的,’哈维说,‘谢谢你。’
他暗自松了口气。
尼尔·拉维奇还没有出场,实在是太好了。
尼尔在两个星期前被拉进了这个名不见经传的小剧团演出里。哈维本来怀疑他们是因为实在找不到人了才会决定让尼尔加入,但是后来他惊讶地发现似乎并不是如此。
‘他很适合这个角色,’剧团负责人拉里太太说—她退休之前是一个高中戏剧老师,退休似乎并没有让她那颗活泼的心安静下来,‘看到尼尔的第一眼我就知道这个角色非他莫属。’
‘噢!’哈维说,转过头看向她,‘是什么样的角色?’
‘莱克伍德庄园的新管家。’拉里太太回答,‘一个正直,忠诚,成熟而充满正义感的角色。’
这个角色的重要程度听起来远远超过了他的想象。
‘这是一个主要配角吗?’于是他问。
‘哦不,’拉里太太说,一边露出一个微笑,‘实际上这个角色只有十句台词,但是尼尔只要站在那里,看起来就像这样一个人,不是吗’
哈维大笑起来。
这可真是我今年听过最好笑的笑话之一,他想。
‘他就是这样一个人,’但是他却说,‘请务必让尼尔出演,这个角色简直为他量身定做的。’
快要到他出场了,哈维想着。一边挺直了上半身,伸长脖子向舞台望过去。
他甚至专门为今天准备了一个高清摄像机。
如果艾登也在这里就好了。他想。虽然这已经不可能了。
在他殷切的期盼下,尼尔·拉维奇穿着一身古怪而宽大的管家服从幕布后大步走上场。他迈的步子太大以至于差点撞上扮演男主角亚瑟的查理·埃文斯,幸而查理及时后退了一步,虽然这使得他不得不显得有些匆忙地弯下了腰。
‘对不起—’哈维听见尼尔脱口而出。
哈维已经笑得快要拿不住摄像机了。
排练的时候可没有这一场,他想。
‘—希望我没有太打扰您,阁下—’出乎哈维的意料,尼尔听起来很流畅的接了下去,并且完成了他第一部分的台词。
没想到他还挺聪明的。于是他又想。
这之后一起都还算顺利,没有人演得特别好,也没有人演得特别差。只不过尼尔在跟着查理走的时候有两次险些走到了他的前面,不过(哈维看见)被查理扯住了。
幸好我买了摄像机。哈维在心里说,一边浑身颤抖,极力隐忍笑意。
变故发生在尼尔的第四句台词。
事情太简单了:他忘词了。
哈维看见他手足无措地站在台上,满脸通红,嘴巴开开合合却发不出声音,额头上满是汗水。台下的窃窃私语越来越响,而台上的其他几位演员则暗暗交换着眼色。‘她—’演女主角的麦格·斯蒂文森悄悄对他做口型说,但明显这并没有起什么作用。
哈维关了摄像机。
他看见尼尔的眼睛在台下扫了一圈。
他十分确信他们对视了有一秒钟左右。
‘她不是一个值得信赖的人—’他对他做了个十分夸张的口型。
‘她不是一个值得信赖的人,阁下,’然后他听见尼尔说,听起来像是长出了一口气,‘如果你执意如此的话—’
他微笑起来。
之后的半场,他没有再打开摄像机。
在尼尔·拉维奇满脸汗水和其他演员一起谢幕的时候,他像一个冲锋的士兵一样冲上台抱住了他。
‘你演得真是太好了。’他听见自己这么说。
作者有话要说: 其实我很喜欢这一段。
后面再来一发就完结。
☆、extra
angst(焦虑)
尼尔·拉维奇已经失踪一个星期了。
crackfic(片段)
哈维在早上刷牙的时候,在洗手池边发现了一根白头发。
horror(惊栗)
其实乔治·里奇也是穿越过来的。【?!】
crime(背德)
‘和自己发生了x关系这样的事情难道还有什么伦理道德可言吗?’
crossover(混合同人)
研究时空穿越机的斯蒂格博士的隐藏身份是时间领主。
death(死亡)
艾登·威廉姆斯死的那一天早上,哈维正在准备即将要带给他的麦片。
episode&ed(剧情透露)
从此他们充满烦躁地生活在了一起。
fetish(恋物癖)
‘我买了超市里所有的海绵蛋糕。’
first time(第一次)
‘……19岁。’
‘……真巧,我和你一样。’
future fic(未来)
‘噢,和现在并没有什么不同。’
‘该死。’
hurt/fort(伤害/慰藉)
尼尔·拉维奇弄坏了哈维刚刚修好的3d打印机—今天是愚人节。
kinky(变态/怪癖)
‘我不觉得还有什么比和自己发生x关系更变态的事了。’