第 11 章
玛普尔小姐探案/马普尔小姐探案(短篇集) 作者:阿加莎·克里斯蒂
正文 第 11 章
玛普尔小姐探案/马普尔小姐探案(短篇集) 作者:阿加莎·克里斯蒂
第 11 章
“你这不是跟我一样了吗!”艾丽西亚库姆责怪道,“可你还年轻呀!”
“可是库姆小姐,我记不起来了,我是说,昨天我看见她觉得她有点儿——格罗夫斯是对的——她是有点诡秘。我觉得我早已有这种感觉了,可当我试图回忆我第一次有这种感觉是什么时候时,却什么也想不起来。在某种意义上,我好像一直没注意到她——只是感觉上并不是这样,就好像她一直呆在那儿而我刚刚才发现她一样。”
“也许某一天她骑着扫把从窗户飞了进来,”艾丽西亚库姆说,“不管怎样,她属于这儿,”她向左右看了看,“你想象得出这里没有她会是什么样子吗?”
“想象不出。”西比尔回答说,她的身子稍稍颤了一下,“可我宁愿我能。”
“能干什么?”
“能想象出这间屋子如果没有她是什么样。”
“我们是不是因为这个洋娃娃而变得有些津神失常了?”艾丽西亚库姆烦躁地说,“那可怜的小家伙怎么了,对我来说她就像一颗腐烂的卷心菜那样平常。也许是因为我没戴眼镜。”她添了一句,戴上了眼镜,“是的,现在我明白你的意思了。她是有点儿怪异,看上去很伤心——可是又很诡秘,而且很坚决。”
“真有意思,”西比尔说,“费洛斯布朗太太这么讨厌她。”
“她是那种什么话都说的人。”艾丽西亚库姆说。
“但这很奇怪,那个洋娃娃这么让她在意。”西比尔说。
“嗯,人们有时是会突然觉得一些东西讨厌的。”
“也许吧。”西比尔笑了笑,“那个娃娃跟本就不存在,直到昨天。也许她刚从窗户飞进来,像你说的。”
“不。”艾丽西亚库姆说,“我敢肯定她一直在这儿,……也许她到昨天才变得可以被人看见。”
“我也是这么想的。”西比尔说,“就是她已有一段时间在这儿了……可我就是想不起在昨天以前见到过她。”
“好了,亲爱的,不要再谈它了。”艾丽西亚库姆轻快他说,“你的话令我毛骨悚然。你不想小题大作把她说成什么超自然的生灵吧?”她拿起那个娃娃,抖了抖尘土,重新将她的衣服弄整齐,让她坐在另一把椅子上,可她立即顺着椅背滑了下来,懒懒地躺了下来。
“她有点儿像活的,”艾丽西亚库姆说,她的眼睛盯着那个娃娃,“很有趣儿,她真的像是有生命,不是吗?”
“噢,它着实把我吓了一跳。”格罗夫斯边说边走进了陈列间开始拂尘土,“吓了我一大跳,我甚至不想再进试衣间了。”
“什么吓了你一跳?”库姆小姐问,此时她正坐在屋角的写字台前忙着整理各类账单。“这个女人,”她仿佛在自言自语,“认为她可以每年做两件晚礼服,三件燕尾服还有一套西装而不付给我一分钱,这种人,真是!”
“是那个洋娃娃。”格罗夫斯回答说。
“什么,又是我们的娃娃?”
“是的,她像个人一样坐在书桌前。唉,她真的吓了我一跳。”
“你说什么?”
艾丽西亚库姆站了起来,大步穿过房间又穿过了楼道,来到对面的试衣间。一张雪里顿式的小书桌放在房间的角落,一把椅子放在桌子前,就在那儿,那个娃娃坐在桌子前面,两只长长的手臂搭在桌子上。
“一定是有人想开玩笑。”艾丽西亚库姆说,“想起来把她放在那儿。真的,她看上去挺自然的。”
这时西比尔从楼上下来,手里拿着一件当天上午就要试穿的衣服。
“过来,西比尔,看看我们的娃娃,她正坐在我的私人书桌前写信呢!”
两个女人都盯着那娃娃。
“真的,”艾丽西亚库姆说,“这太荒唐了,是谁把她放在这儿的,是你吗?”
“不,我没有。”西比尔说,“一定是楼上那些女孩当中的一个。”
“真是个荒唐的玩笑。”艾丽西亚库姆说着拿起了娃娃,把她扔回到沙发上。
西比尔将那件衣服小心翼翼地搭在椅子上,然后上楼回到了工作间。
“你们都知道那个娃娃吧?”西比尔说,“那个穿天鹅绒衣服的,在楼下库姆小姐房里也就是试衣间的那个。”
女工头和三个女孩都抬起了头。
“是的,小姐,我们都知道。”
“是谁想开个玩笑让她坐在了书桌前?”
三个女孩看着她,然后女工头埃尔斯佩思说:“让她坐在书桌前?我没有。”
“我也没有。”一个女孩说,“是你吗,玛琳?”玛琳摇了摇头。
“这是你的杰作吧,埃尔斯佩思?”
“不,真的不是。”这个女工头不苟言笑地说:“我有很多比把一个娃娃放在书桌前更重要的事要做。”
“噢,”西比尔说,她发颤的声音令她自己惊讶,“这是一个——一个很有趣儿的玩笑,我只是想知道是谁干的。”
无疑,三个女孩感到很气愤。
“我们已经告诉您了,福克斯夫人,我们谁也没干,不是吗,玛琳?”
“我没干。”玛琳说,“如果玛格丽特和内丽说她们也没这样做,那么我们谁也没做。”
“您听到我们的话了吧,福克斯夫人。”埃尔斯佩思说,“这究竟是怎么了?”
“也许是格罗夫斯夫人干的?”玛琳说。
西比尔摇了摇头,“不可能是格罗夫斯,她确实被吓着了。”
“我要下楼亲眼看看。”埃尔斯佩思说。
“她现在已经不在那儿了。库姆小姐把她拿下来放回了沙发上。”西比尔停了停,“我是说一定有人把她放在了书桌前,觉得那很有意思,可我不明白他为什么不愿意承认。”
“我们已经跟您说过两次了,福克斯小姐,”玛格丽特说,“我不明白您为什么要认定我们在说谎?我们当中没有任何人会去干那样的蠢事。”
“对不起,我并不想让你们不愉快。”西比尔说,“可……可还有谁会这么做呢?”
第 11 章
恋耽美
正文 第 11 章
正文 第 11 章
玛普尔小姐探案/马普尔小姐探案(短篇集) 作者:阿加莎·克里斯蒂
第 11 章
“你这不是跟我一样了吗!”艾丽西亚库姆责怪道,“可你还年轻呀!”
“可是库姆小姐,我记不起来了,我是说,昨天我看见她觉得她有点儿——格罗夫斯是对的——她是有点诡秘。我觉得我早已有这种感觉了,可当我试图回忆我第一次有这种感觉是什么时候时,却什么也想不起来。在某种意义上,我好像一直没注意到她——只是感觉上并不是这样,就好像她一直呆在那儿而我刚刚才发现她一样。”
“也许某一天她骑着扫把从窗户飞了进来,”艾丽西亚库姆说,“不管怎样,她属于这儿,”她向左右看了看,“你想象得出这里没有她会是什么样子吗?”
“想象不出。”西比尔回答说,她的身子稍稍颤了一下,“可我宁愿我能。”
“能干什么?”
“能想象出这间屋子如果没有她是什么样。”
“我们是不是因为这个洋娃娃而变得有些津神失常了?”艾丽西亚库姆烦躁地说,“那可怜的小家伙怎么了,对我来说她就像一颗腐烂的卷心菜那样平常。也许是因为我没戴眼镜。”她添了一句,戴上了眼镜,“是的,现在我明白你的意思了。她是有点儿怪异,看上去很伤心——可是又很诡秘,而且很坚决。”
“真有意思,”西比尔说,“费洛斯布朗太太这么讨厌她。”
“她是那种什么话都说的人。”艾丽西亚库姆说。
“但这很奇怪,那个洋娃娃这么让她在意。”西比尔说。
“嗯,人们有时是会突然觉得一些东西讨厌的。”
“也许吧。”西比尔笑了笑,“那个娃娃跟本就不存在,直到昨天。也许她刚从窗户飞进来,像你说的。”
“不。”艾丽西亚库姆说,“我敢肯定她一直在这儿,……也许她到昨天才变得可以被人看见。”
“我也是这么想的。”西比尔说,“就是她已有一段时间在这儿了……可我就是想不起在昨天以前见到过她。”
“好了,亲爱的,不要再谈它了。”艾丽西亚库姆轻快他说,“你的话令我毛骨悚然。你不想小题大作把她说成什么超自然的生灵吧?”她拿起那个娃娃,抖了抖尘土,重新将她的衣服弄整齐,让她坐在另一把椅子上,可她立即顺着椅背滑了下来,懒懒地躺了下来。
“她有点儿像活的,”艾丽西亚库姆说,她的眼睛盯着那个娃娃,“很有趣儿,她真的像是有生命,不是吗?”
“噢,它着实把我吓了一跳。”格罗夫斯边说边走进了陈列间开始拂尘土,“吓了我一大跳,我甚至不想再进试衣间了。”
“什么吓了你一跳?”库姆小姐问,此时她正坐在屋角的写字台前忙着整理各类账单。“这个女人,”她仿佛在自言自语,“认为她可以每年做两件晚礼服,三件燕尾服还有一套西装而不付给我一分钱,这种人,真是!”
“是那个洋娃娃。”格罗夫斯回答说。
“什么,又是我们的娃娃?”
“是的,她像个人一样坐在书桌前。唉,她真的吓了我一跳。”
“你说什么?”
艾丽西亚库姆站了起来,大步穿过房间又穿过了楼道,来到对面的试衣间。一张雪里顿式的小书桌放在房间的角落,一把椅子放在桌子前,就在那儿,那个娃娃坐在桌子前面,两只长长的手臂搭在桌子上。
“一定是有人想开玩笑。”艾丽西亚库姆说,“想起来把她放在那儿。真的,她看上去挺自然的。”
这时西比尔从楼上下来,手里拿着一件当天上午就要试穿的衣服。
“过来,西比尔,看看我们的娃娃,她正坐在我的私人书桌前写信呢!”
两个女人都盯着那娃娃。
“真的,”艾丽西亚库姆说,“这太荒唐了,是谁把她放在这儿的,是你吗?”
“不,我没有。”西比尔说,“一定是楼上那些女孩当中的一个。”
“真是个荒唐的玩笑。”艾丽西亚库姆说着拿起了娃娃,把她扔回到沙发上。
西比尔将那件衣服小心翼翼地搭在椅子上,然后上楼回到了工作间。
“你们都知道那个娃娃吧?”西比尔说,“那个穿天鹅绒衣服的,在楼下库姆小姐房里也就是试衣间的那个。”
女工头和三个女孩都抬起了头。
“是的,小姐,我们都知道。”
“是谁想开个玩笑让她坐在了书桌前?”
三个女孩看着她,然后女工头埃尔斯佩思说:“让她坐在书桌前?我没有。”
“我也没有。”一个女孩说,“是你吗,玛琳?”玛琳摇了摇头。
“这是你的杰作吧,埃尔斯佩思?”
“不,真的不是。”这个女工头不苟言笑地说:“我有很多比把一个娃娃放在书桌前更重要的事要做。”
“噢,”西比尔说,她发颤的声音令她自己惊讶,“这是一个——一个很有趣儿的玩笑,我只是想知道是谁干的。”
无疑,三个女孩感到很气愤。
“我们已经告诉您了,福克斯夫人,我们谁也没干,不是吗,玛琳?”
“我没干。”玛琳说,“如果玛格丽特和内丽说她们也没这样做,那么我们谁也没做。”
“您听到我们的话了吧,福克斯夫人。”埃尔斯佩思说,“这究竟是怎么了?”
“也许是格罗夫斯夫人干的?”玛琳说。
西比尔摇了摇头,“不可能是格罗夫斯,她确实被吓着了。”
“我要下楼亲眼看看。”埃尔斯佩思说。
“她现在已经不在那儿了。库姆小姐把她拿下来放回了沙发上。”西比尔停了停,“我是说一定有人把她放在了书桌前,觉得那很有意思,可我不明白他为什么不愿意承认。”
“我们已经跟您说过两次了,福克斯小姐,”玛格丽特说,“我不明白您为什么要认定我们在说谎?我们当中没有任何人会去干那样的蠢事。”
“对不起,我并不想让你们不愉快。”西比尔说,“可……可还有谁会这么做呢?”
第 11 章
恋耽美
正文 第 11 章